Colonel Madan, Ed Viesturs, the guys in the film crew... I literally owe them my life. |
Полковник Мадан, Эд Вистурс, ребята из съемочной команды - я буквально обязан им своей жизнью. |
The night crew puts together every story and every press release from everywhere. |
Ребята из ночной смены собирают истории из всех пресс-релизов, отовсюду откуда можно. |
Arthur's crew boarded the place up after the fire. |
Ребята Артура подновили это место после пожара. |
Bailey's crew will secure the area, and we'll get in there for a closer look. |
Ребята Бейли осмотрят все вокруг, и мы сможем подойти ближе. |
Tell me where you hid the camera crew. |
А где прячутся ребята с камерами? |
Looks like you guys caught a crew we've been trying to get for months. |
Похоже, вы, ребята, напали на банду, за которой мы охотимся уже несколько месяцев. |
Guys in my crew call me "The Ratchet." |
Ребята в моей команде называют меня "Трещеточный". |
Well, lynch and his crew stay plenty busy. |
Что ж, Линч и его команда весьма занятые ребята |
He and some of the other kids in the neighborhood used to call themselves "the Bronx skate crew." |
Он и другие ребята из окрестностей называли себя "команда скейтеров Бронкса". |
Part of our assembly crew. |
Ребята из нашей сборочной группы. |
You know, the year I was a new boy, the new fellows outclassed the older fellows, and not very many of us lost our pajamas... you know, you ought to get a crew cut |
Знаешь, в тот год, когда я был здесь новичком, вновь поступившие ребята оказались сильнее старожилов. И немногие из нас лишились своих пижам! Знаешь, тебе нужно подстричься покороче. |