Английский - русский
Перевод слова Creed
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Creed - Убеждений"

Примеры: Creed - Убеждений
Similarly, under article 47, the Ministry of Health and its various departments must promote the social well-being of the community without distinction on the grounds of ideology or creed. Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований.
The Constitution prohibits discrimination against all persons on the basis of origin, gender, race, nationality, language, creed, political and religious convictions (art. 15, para. 3). Конституция запрещает дискриминацию в отношении кого бы то ни было по мотивам происхождения, пола, расы, национальности, языка, вероисповедания, политических и религиозных убеждений (пункт 3 статьи 15).
The intention is to emphasize the claim that atheism is not a form of religious creed, but instead merely denial of beliefs. Цель состоит в том, чтобы подчеркнуть, что атеизм не является формой религиозного убеждения, а является просто отрицанием этих убеждений.
By adopting this declaration, the General Assembly was reminding all the nations of the world that it was in the greater interest of mankind to put an end to persecution based on religion, creed or belief, and to manifestations of prejudice existing in those areas. Принимая эту Декларацию, Генеральная Ассамблея напомнила странам всего мира, что наивысшие интересы человечества заключаются в том, чтобы положить конец преследованиям на основе религии, верований или убеждений, а также проявлениям предрассудков в этих областях.
We must work together, with what we have at hand, to make this world a more dignified place for all of us, regardless of race, creed or political belief, to live in. Мы должны работать сообща, опираясь на то, чем мы располагаем, с тем чтобы превратить мир в более достойное место для жизни в интересах всех, независимо от расы, вероисповедания или политических убеждений.
In general, Georgian law is entirely neutral with regard to issues of religion, belief or creed and bars any form of discrimination on any grounds, including those of religion. В целом законодательство Грузии совершенно нейтрально применительно к вопросам религии, убеждений или вероисповедания и исключает какую-либо дискриминацию по любому, в том числе религиозному признаку.
For there to be peace we must acknowledge the right of peoples and nations to exist, regardless of colour, class, race, creed, political belief or model of government. В интересах мира мы должны признать право народов и государств на существование, независимо от цвета кожи, классов, расы, вероисповедания, политических убеждений или модели управления.
Section 15 of the 1970 Constitution specifically dealt with the prohibition of a law or any public authority from discriminating against an individual on the basis of race, place or origin, political opinions, colour or creed. В раздел 15 Конституции 1970 года конкретно говорится о запрещении дискриминации в отношении частного лица со стороны закона или органа государственной власти на основании расовой принадлежности, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи или вероисповедания.
Mr. KHUDOYOROV said that the main aim of the policy on ethnic issues was to ensure equality of opportunity for all citizens, regardless of national origin, race, gender, language, creed, political conviction, social status, level of education or property. Г-н ХУДОЙОРОВ говорит, что главная цель политики в этнических вопросах состоит в обеспечении равенства возможностей для всех граждан независимо от национальной принадлежности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, социального положения, уровня образования или имущественного положения.
Section 78 defines discrimination as, in effect, the unequal conferment of privileges or advantages or the unequal imposition of disabilities or restrictions on different persons by reference wholly or mainly to their race, place of origin, political opinions, colour or creed. В статье 78 дискриминация определяется как неравноправное предоставление привилегий или преимуществ или введение ограничений, касающихся различных лиц, полностью или в основном по признаку их расы, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи или вероисповедания.
Together we honour the dead of 90 nations who were murdered on this day one year ago: men and women of every continent, culture and creed; of every region, race and religion. Мы чтим память граждан 90 стран, которые погибли в тот день год назад, - мужчин и женщин со всех континентов, представителей различных культур и политических убеждений, всех регионов, рас и религий.
Discrimination against convicted persons on the basis of race, colour, language, creed, political or other convictions, national or social origin, or social status was inadmissible. Дискриминация в отношении осужденных по признаку расы, цвета кожи, языка, вероисповедания, политических или других убеждений, национального или социального происхождения или социального статуса неприемлема.
Article 156 of the criminal code states that persecution for speech, opinion, conscience, religious denomination, faith or creed or religious pursuit shall be punishable by fine or restriction of freedom. Статья 156 Уголовного кодекса гласит, что преследование человека в связи с осуществлением им свободы слова, мнений, совести, вероисповедания, убеждений или мысли, либо в связи с его религиозной деятельностью наказывается штрафом или ограничением свободы.
This Pillar contemplates a future where no Motswana is disadvantaged as a result of gender, age, religion, or creed, colour, national or ethnic origin, location, language or political opinion. Этот принцип устремлен в будущее, когда ни один человек не будет ущемлен в своих правах по признаку пола, возраста, религии или вероисповедания, цвета кожи, национального или этнического происхождения, места проживания, языка или политических убеждений.
It serves the poorest of the poor, irrespective of caste, creed, race and religion. Организация оказывает помощь представителям беднейших слоев населения независимо от кастовой и расовой принадлежности, убеждений, вероисповедания.
Additionally, a facility receiving funds was to be made available to all members of the community in which it was located, regardless of race, colour, national origin or creed. Кроме того, финансируемым из бюджета медицинским учреждениям было вменено в обязанность обслуживать всех жителей соответствующего района, независимо от их расы, цвета кожи, национальности и религиозных убеждений.
Additionally, in Cuba, there is full freedom of belief or religious practice, irrespective of creed, which is established and protected in several articles of the Constitution. С другой стороны, на Кубе существует широкая свобода вероисповедания и религии без каких бы то ни было исключений в отношении каких бы то ни было убеждений, закрепленная и защищаемая различными статьями Конституции Республики.