Английский - русский
Перевод слова Creed
Вариант перевода Убеждений

Примеры в контексте "Creed - Убеждений"

Примеры: Creed - Убеждений
The Government of Sweden stated that the 1994 Act to Counteract Ethnic Discrimination contains two prohibitions of improper treatment on ethnic grounds: because of race, skin colour, national or ethnic origin or religious creed. Правительство Швеции заявило, что закон 1994 года о борьбе с этнической дискриминацией содержит два запрета на противоправное обращение по этническим основаниям: по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или религиозных убеждений.
The Department of Social Welfare of the Ministry of Public Service, Labour and Social Welfare provides assistance to all persons who are destitute, regardless of race, colour or creed. Управление социального обеспечения при министерстве коммунальных услуг, труда и социального обеспечения оказывает помощь всем нуждающимся, независимо от расы, цвета кожи или убеждений.
The fundamental principle of education in Macau states that all the residents of the Territory have the right to education, irrespective of race, creed or political or ideological opinion. Основополагающий принцип системы образования в Макао заключается в том, что все жители территории имеют право на образование независимо от их расы, убеждений, политических или идеологических взглядов.
In April this year, the eyes of the world were focused on South Africa as the people of that country went to the polls to elect, for the first time, a Government that would represent all South Africans, regardless of race, religion or creed. В апреле нынешнего года внимание всего мира было приковано к Южной Африке, население которой пришло на избирательные участки для того, чтобы впервые в истории страны избрать правительство, которое представляло бы всех южноафриканцев, независимо от их расы, вероисповедания или убеждений.
The launching of educational and training programmes was essential and should focus on the key notion that the human person, regardless of race, colour, creed, ethnicity and religion, belongs to the "whole human family". Важное значение имеет разработка просветительских и учебных программ, в основу которых должна быть положена та ключевая концепция, что человек, независимо от его расы, цвета кожи, убеждений, этнического происхождения и вероисповедания, является членом "единой человеческой семьи".
Religion or creed, or religious belief, religious association, or religious activity; вероисповедания или убеждений, религиозных верований, религиозной принадлежности или религиозной деятельности;
The Education Regulations promulgated under Act 9 provides that "... while a registered or recognized school may, when selecting pupils for admission give preference to pupils of a particular race or creed, no admission shall be denied solely on grounds of race or religion". Положения об образовании, имеющие силу закона, предусматривают, что"... хотя зарегистрированная или признаваемая школа может при отборе учащихся для зачисления отдавать предпочтение учащимся определенной расы или определенных убеждений, в зачислении не может быть отказано исключительно на основаниях расы или религии".
The Constitution recognized the fundamental rights of all citizens, irrespective of race, place of origin, political opinions, colour, religion, creed or gender, provided those rights were exercised with due regard for the rights of others and for the public interest. В Конституции признаются основные права граждан независимо от их расы, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, религии, убеждений или пола при единственном условии, что они должны осуществляться при соблюдении прав других людей и общественных интересов.
The State, through the Supreme Electoral Tribunal, shall ensure that, within the governance structures of political parties and among candidates for elected office, there is no discrimination based on gender, creed, race or religion, or any other form of discrimination. Государство с помощью Верховного электорального суда следит за тем, чтобы в руководящих структурах политических партий и в процессе выдвижения кандидатов в народные избранники не было дискриминации по признаку пола, убеждений, расы, религии и какой бы то ни было иной формы дискриминации.
Sedition must become our creed. Призыв к восстанию должен стать символом наших убеждений.
A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed. Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
But let us remember: terrorism has a history; but it has no religion or creed. Однако следует постоянно помнить о том, что, хотя терроризм и имеет свою историю, он, однако, не имеет ни религии ни убеждений.
Though Muldoon never accepted her creed, he did develop under her influence a potent ambition, a consuming interest in politics, and an abiding respect for New Zealand's welfare state. Хотя Малдун никогда не поддерживал её убеждений, её влияние пробудило в нём скрытые амбиции, сильный интерес к политике и неизменное уважение к Новой Зеландии как к социальному государству.
The Penal Code contains several different provisions on unlawful discrimination against a person on the grounds of his or her race, skin colour, national or ethnic origin or religious creed. Уголовный кодекс содержит ряд различных положений по вопросу о незаконной дискриминации в отношении любого лица по признаку пола, цвета кожи, национального или этнического происхождения или религиозных убеждений.
The problem of poverty was also being tackled comprehensively, as it afflicted all segments of society irrespective of religion, caste or creed. The major focus of economic reforms was hence on social infrastructure development. К приоритетным задачам правительства относится борьба с бедностью, которая затрагивает весь индийский народ, независимо от религии, касты или убеждений, а также развитие социальной инфраструктуры.
IOGT International is a worldwide community of non-governmental organizations gathering together people of all ages regardless of gender, colour, nationality, creed, social position or political persuasion. Организация «ИОГТ Интернешнл» является общемировым сообществом неправительственных организаций, объединяющим людей всех возрастов независимо от пола, цвета кожи, национальности, убеждений, социальной позиции или политических взглядов.
It has a tolerant eclectic society, where people of different faiths and persuasions have joined together in building the world's largest democracy, where universally recognized human rights and fundamental freedoms are guaranteed to all, without discrimination on grounds of creed, community or gender. Эклектическое общество, характеризующееся терпимостью, объединяет представителей самых различных религий и взглядов, совместно строящих самое крупное демократическое общество в мире, в котором все общепризнанные права и основные свободы человека гарантированы всем лицам без какой-либо дискриминации по признаку убеждений, общинной принадлежности или пола.
As mentioned in paragraph 11, it is also regarded as an aggravating circumstance if a crime was committed with the motive to aggrieve a person or a national or ethnic group by reason of their race, colour, national or ethnic origin or religious creed. Как было указано в пункте 11, совершение преступления с целью причинения ущерба лицу или национальной или этнической группе по признаку их расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или религиозных убеждений также считается отягчающим вину обстоятельством.
People from every corner of the Earth,... every creed, every religion, every culture come here to vomit in minicabs. Люди со всех уголков Земли,... различных убеждений, различных религий, различных культур приезжают сюда чтобы вырвать в минитакси.
The expression "individuals" in this paragraph is without qualification, signifying that all constitutionally-prescribed rights apply to all individuals, be they nationals or foreigners, without regard to their origin, nationality, creed, denomination, religion, and without any discrimination among them. Используемое в указанном пункте выражение "частные лица" означает без каких-либо оговорок, что все признаваемые Конституцией права принадлежат всем лицам, будь то гражданам или иностранцам, независимо от их происхождения, гражданства, убеждений, вероисповедания, религии и без какой-либо дискриминации.
In carrying out its duty, no discrimination whatever has been made on grounds of race, creed or religion but necessary measures were taken against these destructive forces in strict conformity with the laws of the land. З. Правительство выполняло свои функции, не проявляя при этом какой-либо дискриминации на основе расы, убеждений или религии и ограничиваясь принятием лишь тех мер, которые необходимы для борьбы с подрывными элементами, а также неукоснительно соблюдая внутреннее законодательство.
Peace One Day is a non-profit organisation, impartial and independent of any government, political persuasion, corporation or religious creed. Рёасё One Day - это некоммерческая организация, незаинтересованная и независимая от каких-либо правительственных, политических убеждений, корпоративных или религиозных догм.
Chapter three of the Barbados Constitution offers protection from discrimination on the ground of race, political origin, colour or creed. Третья глава Конституции Барбадоса обеспечивает защиту от дискриминации по признакам расы, политических убеждений, цвета кожи или вероисповедания.
The State proclaims complete freedom of religious belief and creed and the independence of the church from the State (art. 9). Государство провозглашает полную свободу религиозных убеждений и вероисповедания, независимость церкви от государства (статья 9).
Under article 47 of the same code, MSPAS and its units must promote the community's social welfare without any distinction related to ideology or creed. Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, Министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований.