And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. | И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. |
While acknowledging the complex ethnic mix of that society, she was concerned at reports that colour, creed and language continued to divide the population. | Признавая сложный этнический состав этого общества, оратор в то же время высказывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что цвет кожи, вероисповедание и язык по-прежнему являются признаками, по которым делится население. |
The new legislation, which applies to the entire labour market, is based on two anti-discrimination provisions prohibiting unfair special treatment on ethnic grounds (race, colour, national or ethnic origin or religious creed). | Новое законодательство, которое действует в отношении всего рынка труда, основано на двух антидискриминационных положениях, запрещающих несправедливое, пристрастное обращение по этническим признакам (раса, цвет кожи, национальное или этническое происхождение или вероисповедание). |
"We made you into nations and tribes so that you could learn from one another." And to my mind, those are pretty wise words, no matter what your creed. Thank you. | «Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы знали друг друга.» И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание. Спасибо. |
Since section 70 of the Danish Constitution of 1952 covered only "creed or descent", he wondered whether any measures to expand that section had been taken since 1952. | Раздел 70 Конституции Дании 1952 года охватывает только "вероисповедание или происхождение", и в связи с этим г-н Бентон интересуется, принимались ли после 1952 года меры по расширению этого раздела. |
IOGT International is a worldwide community of non-governmental organizations gathering together people of all ages regardless of gender, colour, nationality, creed, social position or political persuasion. | Организация «ИОГТ Интернешнл» является общемировым сообществом неправительственных организаций, объединяющим людей всех возрастов независимо от пола, цвета кожи, национальности, убеждений, социальной позиции или политических взглядов. |
Chapter three of the Barbados Constitution offers protection from discrimination on the ground of race, political origin, colour or creed. | Третья глава Конституции Барбадоса обеспечивает защиту от дискриминации по признакам расы, политических убеждений, цвета кожи или вероисповедания. |
The State proclaims complete freedom of religious belief and creed and the independence of the church from the State (art. 9). | Государство провозглашает полную свободу религиозных убеждений и вероисповедания, независимость церкви от государства (статья 9). |
Section 78 defines discrimination as, in effect, the unequal conferment of privileges or advantages or the unequal imposition of disabilities or restrictions on different persons by reference wholly or mainly to their race, place of origin, political opinions, colour or creed. | В статье 78 дискриминация определяется как неравноправное предоставление привилегий или преимуществ или введение ограничений, касающихся различных лиц, полностью или в основном по признаку их расы, места происхождения, политических убеждений, цвета кожи или вероисповедания. |
This Pillar contemplates a future where no Motswana is disadvantaged as a result of gender, age, religion, or creed, colour, national or ethnic origin, location, language or political opinion. | Этот принцип устремлен в будущее, когда ни один человек не будет ущемлен в своих правах по признаку пола, возраста, религии или вероисповедания, цвета кожи, национального или этнического происхождения, места проживания, языка или политических убеждений. |
What is your political creed, Professor? | Каково ваше политическое кредо, профессор? |
As a member of that community, Burkina Faso - which has made the quest for peace a creed - reaffirms most solemnly, vigorously and unambiguously its condemnation of terrorism in all its forms, whatever the motivations. | Будучи членом этого сообщества, Буркина-Фасо, которая сделала борьбу за мир своим кредо, самым торжественным, решительным и недвусмысленным образом вновь подтверждает свое осуждение терроризма во всех его формах, не зависимо от его причин. |
They know that change - change in their mentality and change in their political, economic and social affairs - must be their creed. | Они знают, что вера в перемены - перемены в менталитете и в политической, экономической и социальной областях - должна стать их кредо. |
That's my creed, Kringelein: | Это моё кредо, Крингеляйн: |
It's like the coolest creed ever. | Это самое клёвое кредо. |
No matter what religion, creed or culture, the human family shares a common yearning for peace, prosperity and happiness. | Независимо от религии, веры или культуры человеческую семью объединяет общее стремление к миру, процветанию и счастью. |
I would have travelled with someone of another creed, but... I'm afraid to travel with a man of no faith - he is capable of anything. | Я путешествовал бы с кем-либо другой веры, но... я боюсь путешествовать с человеком неверующим - он способен на что угодно. |
Who will recite the creed? | Кто будет читать слова веры? |
This had been founded by Felix Adler to promote a form of ethical training based on the Ethical Culture movement, whose motto was "Deed before Creed". | Она была основана Феликсом Адлером для поощрения воспитания, пропагандируемого Движением этической культуры, чьим лозунгом было «деяние прежде веры» (англ. Deed before Creed). |
In 1046, Ali was eventually converted to the Ismaili creed and was appointed khalifa within the da'wa (dissemination of the creed). | В 1046 году Али, в конечном счете, превращается в символ веры исмаилитов и назначен халифом да'ва (распространитель веры). |
Its policy is to treat all users of its various services equally, without distinction as to, for example, creed, social class, gender or origin. | В этом округе проводится политика по обеспечению равного отношения к пациентам, обращающимся за различными медицинскими услугами, вне зависимости от их верований, социального положения, пола, происхождения и т.п. |
The preamble to the Constitution also cites the preamble to the Constitution of 27 October 1946, according to which "all human beings, without reference to race, religion or creed, posses inalienable and sacred rights". | Кроме того, в преамбуле Конституции упоминается Декларация прав человека и гражданина 1789 года, согласно которой "всякое человеческое существо, независимо от расы, религии и верований, обладает неотъемлемыми и священными правами". |
Our aims and objectives are to provide practical, financial and direct help to people and other living beings anywhere in the world, who are in conditions of need, regardless of their status, creed or geographical location. | Наши цели и задачи заключаются в оказании практической, финансовой и непосредственной помощи всем нуждающимся во всех районах мира, независимо от их статуса, верований или места нахождения. |
Similarly, under article 47, the Ministry of Health and its various departments must promote the social well-being of the community without distinction on the grounds of ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
Freedom of religion, belief, worship rites, missionary and preaching activity are guaranteed to all, and no citizen shall be coerced to embrace any religion or creed. | Свобода религии, вероисповедания, верований, миссионерства и проповедования гарантирована для всех, при этом ни один из граждан не может по принуждению обращаться в какую-либо религию или верование. |
The Government of Nepal made a policy announcement on 11 August 2003, which calls for the elimination of all kinds of discrimination and exploitation on the basis of creed, caste, race, profession or religion. | 11 августа 2003 года правительство Непала выступило с политическим заявлением, в котором оно призвало ликвидировать все формы дискриминации и эксплуатации на основе вероисповедания, касты, расы, профессии или религии. |
It carries out activities in the field of social, educational, cultural and humanitarian service for the benefit of all regardless of race, religion or creed. | Братство осуществляет свою деятельность по оказанию социальных, образовательных, культурных и гуманитарных услуг на благо всех людей независимо от их расы, религии или вероисповедания. |
Mr. Abdullah Al Mohannadi (Qatar) said that freedom of thought and religion was guaranteed under article 50 of the Constitution; the Constitution did not define any religion or creed. | Г-н Абдулла аль-Моханнади (Катар) говорит, что свобода мысли и религии гарантирована статьей 50 Конституции; Конституция не содержит определений религий или вероисповеданий. |
14 Exhorts all states to take all appropriate measures, in the context of their national legislations and in line with international human rights instruments, to promote understanding, tolerance, and respect in matters connected with freedom of religion or creed. | призывает все государства принимать все необходимые меры в рамках своего национального законодательства и в соответствии с международными документами по правам человека, с тем чтобы содействовать пониманию, терпимости и уважению в вопросах, связанных со свободой религии или вероисповедания; |
Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine. | В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу. |
Certain citizens were disenfranchised because they refused to accept the State's designation for their creed. | Некоторые граждане были лишены гражданских прав, поскольку они отвергли навязываемые им государством убеждения. |
Our duty is to complete our respective mandates without partiality, without being deflected by considerations such as nationality, gender, ethnic origin, race, religious creed or political opinion, and to do so with complete independence and integrity. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить возложенные на нас соответствующие мандаты беспристрастно и без помех, чинимых по таким соображениям, как национальность, пол, этническое происхождение, раса, религиозные верования или политические убеждения, и делать это совершенно независимо и объективно. |
All inhabitants of Austria shall be entitled to the free exercise, whether public or private, of any creed, religion or belief whose practices are not inconsistent with public order or public morals. | Все жители Австрии имеют право в публичном или частном порядке исповедовать любую веру, религию или убеждения, которые не противоречат общественному порядку или общественной морали. |
The law should be no more immune to critical examination than any other creed. | Закон должен быть так же открыт для критического изучения, как и любые другие взгляды и убеждения. |
It again held that "political belief" is not included in the meaning of the word "creed", and that whatever differential treatment the author may have received, it was not based on creed or any other prohibited ground of discrimination. | Она опять заявила, что значение слова "мировоззрение" не охватывает понятия "политические убеждения" и что каким бы дифференцированным ни было обращение с автором, оно не основывалось на вероисповедании или каком-либо ином запрещенном основании дискриминации. |
We'll tell you more about the creed. | Мы скажем тебе больше об этой вере. |
He indicated that the Secretary-General of the League shared Qatar's concern for the safety of all prisoners in Afghanistan and its anxiety, based on the Islamic creed and international humanitarian and moral principles, that they should not be involved in any massacres. | Он указал, что генеральный секретарь Лиги разделяет обеспокоенность Катара по поводу безопасности всех пленных в Афганистане и его стремление, основанное на исламской вере и международных гуманитарных и моральных принципах, к тому, чтобы они не участвовали в каких-либо массовых убийствах. |
No one may be subjected to coercive measures which might impair these rights or be compelled to declare his or her creed, ideology or beliefs. | Никто не может подвергаться принудительным мерам, которые могут ущемлять эти права, или принуждаться к тому, чтобы заявлять о своей вере, идеологии или убеждениях . |
The harmony of the built environment and social environment got trampled over by elements of modernity - brutal, unfinished concrete blocks, neglect, aesthetic devastation, divisive urbanism that zoned communities by class, creed or affluence. | Гармония искусственной и социальной сред была раздавлена элементами современности - отвратительными бетонными конструкциями, запущенностью, эстетической разрухой, укладом жизни, разделяющим общество по вере, классу или достатку. |
The harmony of the built environment and social environment got trampled over by elements of modernity - brutal, unfinished concrete blocks, neglect, aesthetic devastation, divisive urbanism that zoned communities by class, creed or affluence. | Гармония искусственной и социальной сред была раздавлена элементами современности - отвратительными бетонными конструкциями, запущенностью, эстетической разрухой, укладом жизни, разделяющим общество по вере, классу или достатку. |
The creed was intended to summarize the teaching of the Council of Trent (1545-1563). | Символ веры был призван подвести итоги учения Тридентского Собора (1545-1563). |
Constantine has ratified Milan edict about equality of religions - Christianities and pagan cults in 313, then has lead the first Universal cathedral and has accepted Niceo - Tsar grad a creed in 325. | Константин утвердил Миланский эдикт о равенстве религий - христианства и языческих культов в 313 году, затем провел первый Вселенский собор и принял Никео-Царьградский символ веры в 325 году. |
In 1046, Ali was eventually converted to the Ismaili creed and was appointed khalifa within the da'wa (dissemination of the creed). | В 1046 году Али, в конечном счете, превращается в символ веры исмаилитов и назначен халифом да'ва (распространитель веры). |
The Old Roman Creed is an earlier and shorter version of the Apostles' Creed. | Староримский Символ веры - более ранняя и короткая версия Апостольского Символа веры. |
The original Nicene Creed was first adopted in 325 at the First Council of Nicaea. | На Первом Вселенском соборе в Никее в 325 году был составлен Никейский Символ веры. |
He appears in Assassin's Creed Unity. | Присутствует в компьютерной игре Assassin's Creed Unity. |
They made one album and one EP, and toured with Nickelback and Creed. | Она выпустила 1 студийный и 1 EP альбомы, успев так же сыграть в турне с группами Nickelback и Creed. |
Grunge was also an influence on later genres such as post-grunge (such as Creed and Nickelback) and nu metal (such as Korn and Limp Bizkit). | Также гранж оказал высокое влияние на последующие андеграундные жанры, такие как постгранж (такие исполнители, как Creed и Nickelback) и ню-метал (например группы KoЯn и Limp Bizkit). |
This had been founded by Felix Adler to promote a form of ethical training based on the Ethical Culture movement, whose motto was "Deed before Creed". | Она была основана Феликсом Адлером для поощрения воспитания, пропагандируемого Движением этической культуры, чьим лозунгом было «деяние прежде веры» (англ. Deed before Creed). |
In addition to John Purser as musicologist, the team comprised the archaeologist Fraser Hunter, silversmith John Creed, and trombonist John Kenny. | В дополнение к Джону Парсеру, как музыковеду, в реконструкции инструмента приняли участие археолог Фрезер Хантер (Fraser Hunter), мастер по серебру Джон Крид (John Creed) и тромбонист Джон Кенни (John Kenny (англ.)). |
Creed on the other hand, faces criticism from fans to overcome the fight. | С другой стороны, Крид сталкивается с критикой со стороны болельщиков, чтобы преодолеть борьбу. |
Now, on that note, we would need you to change your name to Creed. | Именно поэтому, мне хотелось бы, что бы, ты изменил свою фамилию, на Крид. |
[Sighs] Creed, I'm all done. | Крид, я закончила. |
Creed. Give me the ball. | Крид, Отдай мне мяч. |
Creed realized he has a better chance of hurting Conlan to the body than to the head! | Крид понимает, что у него больше шансов попастьпокорпусу... чем по голове. |
Parsa may be Apollo Creed, but... we're Rocky Balboa. | Пусть Парса будет Аполло Кридом, но... тогда мы - Рокки Бальбоа. |
Most experts expected that Conlan would avoid trading shots with Creed but he's trading willingly. | Большинство экспертов считали, что Конлан избежит обмена ударами с Кридом Но он охотно соглашается. |
And for his rematch with Apollo Creed, his trainer Burgess Meredith makes him train as a righty. | Для реванша с Аполло Кридом его тренер Бёрджесс Мэрэдит готовит его как правшу. |
Three years after winning the heavyweight championship against Apollo Creed, Rocky Balboa has had a string of ten successful title defenses. | За эти три года после победы над Аполло Кридом Рокки Бальбоа стал новым чемпионом мира в тяжёлом весе, и 10 раз успешно защищает свой титул. |
Hubbard achieved his greatest popular success in the 1970s with a series of albums for Creed Taylor and his record label CTI Records, overshadowing Stanley Turrentine, Hubert Laws, and George Benson. | В 1970-х годах Хаббард достиг наибольшей популярности, связанной с серией альбомов, записанных в сотрудничестве с Кридом Тэйлором и его студией CTI Records и затмивших таких мэтров как Стэнли Тёррентайн, Хьюберт Лоуз и Джордж Бенсон. |
The Church should look after to support creed out of the way wrong wonders and wrong miracles. | Церковь должна внимательно следить, чтобы вера была свободна от ложного могущества и ложных чудес. |
It knows no boundaries - colour, class or creed. | Для него не существует границ, для него безразличны цвет кожи, классовая принадлежность или вера. |
Moreover, ministers of religion and prisoners are allowed to celebrate their rites, according to times and modalities provided for by their creed. | Кроме того, священнослужителям и заключенным разрешается отмечать свои праздники и отправлять свои обряды в такое время и таким образом, как того требует их вера. |
The Republic of Trinidad and Tobago is a harmonious multiracial, multi-religious society where, in the words of the national anthem and in practice, "every creed and race find an equal place". | Республика Тринидад и Тобаго представляет собой гармоничное общество с множеством рас и религий, в котором, как говорится в национальном гимне и существует на практике, "каждая вера и раса находят равное место". |
They know that change - change in their mentality and change in their political, economic and social affairs - must be their creed. | Они знают, что вера в перемены - перемены в менталитете и в политической, экономической и социальной областях - должна стать их кредо. |
They are unaware of the great loss to humanity which would follow the imposition of any common creed on all. | Они не осознают того, какой громадный ущерб принесло бы человечеству навязывание единого верования для всех. |
He underlined that the organization delivered humanitarian assistance to refugees and facilitated their protection, regardless of ethnicity or creed. | Он подчеркнул, что организация занимается гуманитарной помощью беженцам и их защитой независимо от этнической принадлежности или верования. |
The Legal Aid Commission offers legal aid to the needy people island wide irrespective of nationality, cast, creed, religion, locality or political affinity. | Комиссия по оказанию юридической помощи оказывает юридическую помощь всем нуждающимся в ней гражданам острова независимо от национальности, касты, верования, религии, места проживания или от политической принадлежности. |
Our duty is to complete our respective mandates without partiality, without being deflected by considerations such as nationality, gender, ethnic origin, race, religious creed or political opinion, and to do so with complete independence and integrity. | Наш долг состоит в том, чтобы выполнить возложенные на нас соответствующие мандаты беспристрастно и без помех, чинимых по таким соображениям, как национальность, пол, этническое происхождение, раса, религиозные верования или политические убеждения, и делать это совершенно независимо и объективно. |
In our country, as immortalized in our national anthem, every creed and race find an equal place. | В нашей стране люди любых верования и любой расы живут в мире, и это было увековечено в нашем национальном гимне. |
Jim, we need to order a cake for Creed's birthday. | Джим, нужно заказать торт на день рождения Крида. |
A fact that was kept under wraps because Johnson was the product of Creed's infidelity. | Этот факт скрывался, потому что Джонсон родился в результате супружеской неверности, Крида. |
Hard right hand by Creed. | Тяжелый удар справа от Крида. |
Hard left hand by Creed. | Сильный удар левой от Крида. |
Creed's lawyer is upstairs. | Адвокат Крида уже наверху. |