| So you could take the credit? | Чтобы ты поставил себе в заслуги? |
| So they take all the credit here. | Так они приписывают все заслуги себе? |
| No, I can't take all the credit. | Нет, я не могу приписать себе все заслуги. |
| Jones will get all the credit if you leave now, you know he will. | Если уйдёшь - Джонс присвоит себе все заслуги, сам знаешь. |
| Why'd you let me take all the credit? | Почему ты позволил, чтобы все заслуги достались мне? |
| Well, he can take all the credit he wants I don't care, but I do need a ship. | Он может присваивать себе какие угодно заслуги, мне все равно, но мне нужен корабль. |
| No, you won't, because I will be there to help you, but don't worry, you'll still get all the credit. | А вот и нет, потому что я буду рядом чтобы помочь, но не волнуйтесь, все заслуги достанутся вам. |
| I'm a little offended Mr. Denver's trying to give someone else credit. | Я слегка обижен, что мистер Денвер пытается приписать эти заслуги кому-то еще |
| If you look close, you'll notice that it's not real because I didn't get a Poppy or credit of any kind. | Если приглядеться, видно, что она ненастоящая, потому что я не получил "Поппи", и мои заслуги никто не признал. |
| I wish I could take all the credit, but, honestly, I couldn't have done it without your father. | Конечно, я бы хотел присвоить себе все заслуги, но, честно, я бы не справился с этим без твоего отца. |
| A wise man once told me years ago when I wasn't even a sergeant that you should never take credit when the crime rate drops unless you want to take the blame when it rises. | Один умный человек, много лет назад, когда я еще и сержантом не был, сказал мне, никогда не записывай себе в заслуги снижение темпов роста преступности, если ты не готов впоследствии принять на себя вину за их рост. |
| Now, we have solved this case for you, and we'll let you take the credit if you call the D.A.'s office right now and tell them that Frankie did nothing wrong. | Мы раскрыли за вас дело, и даже позволим вам приписать себе все заслуги, если вы позвоните прокурору прямо сейчас, и скажите ему, что Фрэнки сделал все правильно. |
| WOULD YOU PLEASE TELL THEM TO GIVE ME SOME CREDIT? I AM. | Пожалуйста, скажи им, чтобы они хоть немного признали мои заслуги. |
| You'll take no credit? | Вы не зачтёте это дело в свои заслуги? |
| Who would want credit? | Кому нужны такие заслуги? |
| Grabbing credit from a recruit? | Присваивать себе заслуги рекрута? |
| So he's just taking the credit? | Так он просто заслуги крадёт? |
| Can't take the credit. | Не хочу присваивать себе чужие заслуги. |
| You don't deserve any credit? | В этом нет вашей заслуги? |
| Until he takes all the credit. | До тех пор, пока он не присвоит все заслуги себе. |
| He can take all the credit. I don't care. | Он может присудить себе все заслуги. |
| Sean likes to take the credit, but it was my son's soul that made him a star. | Шон любит приписывать себе заслуги, но именно мой сын его продвинул |
| Well, I wish I could take all the credit, but I wasn't the first person to teach her about betrayal, now, was I? | Хотел бы присвоить себе все заслуги, но не я первый научил её предательству, Скажешь нет? |
| First rule of management: Always take credit. | всегда присваивай себе заслуги. |
| People who put up the money, they like to take the credit, but the credit belongs to them that built it. | Люди, вкладывающие деньги, склонны приписывать заслуги себе, хотя по сути это заслуга тех, кто создаёт технику. |