Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Заслуги

Примеры в контексте "Credit - Заслуги"

Примеры: Credit - Заслуги
So you could take the credit? Чтобы ты поставил себе в заслуги?
So they take all the credit here. Так они приписывают все заслуги себе?
No, I can't take all the credit. Нет, я не могу приписать себе все заслуги.
Jones will get all the credit if you leave now, you know he will. Если уйдёшь - Джонс присвоит себе все заслуги, сам знаешь.
Why'd you let me take all the credit? Почему ты позволил, чтобы все заслуги достались мне?
Well, he can take all the credit he wants I don't care, but I do need a ship. Он может присваивать себе какие угодно заслуги, мне все равно, но мне нужен корабль.
No, you won't, because I will be there to help you, but don't worry, you'll still get all the credit. А вот и нет, потому что я буду рядом чтобы помочь, но не волнуйтесь, все заслуги достанутся вам.
I'm a little offended Mr. Denver's trying to give someone else credit. Я слегка обижен, что мистер Денвер пытается приписать эти заслуги кому-то еще
If you look close, you'll notice that it's not real because I didn't get a Poppy or credit of any kind. Если приглядеться, видно, что она ненастоящая, потому что я не получил "Поппи", и мои заслуги никто не признал.
I wish I could take all the credit, but, honestly, I couldn't have done it without your father. Конечно, я бы хотел присвоить себе все заслуги, но, честно, я бы не справился с этим без твоего отца.
A wise man once told me years ago when I wasn't even a sergeant that you should never take credit when the crime rate drops unless you want to take the blame when it rises. Один умный человек, много лет назад, когда я еще и сержантом не был, сказал мне, никогда не записывай себе в заслуги снижение темпов роста преступности, если ты не готов впоследствии принять на себя вину за их рост.
Now, we have solved this case for you, and we'll let you take the credit if you call the D.A.'s office right now and tell them that Frankie did nothing wrong. Мы раскрыли за вас дело, и даже позволим вам приписать себе все заслуги, если вы позвоните прокурору прямо сейчас, и скажите ему, что Фрэнки сделал все правильно.
WOULD YOU PLEASE TELL THEM TO GIVE ME SOME CREDIT? I AM. Пожалуйста, скажи им, чтобы они хоть немного признали мои заслуги.
You'll take no credit? Вы не зачтёте это дело в свои заслуги?
Who would want credit? Кому нужны такие заслуги?
Grabbing credit from a recruit? Присваивать себе заслуги рекрута?
So he's just taking the credit? Так он просто заслуги крадёт?
Can't take the credit. Не хочу присваивать себе чужие заслуги.
You don't deserve any credit? В этом нет вашей заслуги?
Until he takes all the credit. До тех пор, пока он не присвоит все заслуги себе.
He can take all the credit. I don't care. Он может присудить себе все заслуги.
Sean likes to take the credit, but it was my son's soul that made him a star. Шон любит приписывать себе заслуги, но именно мой сын его продвинул
Well, I wish I could take all the credit, but I wasn't the first person to teach her about betrayal, now, was I? Хотел бы присвоить себе все заслуги, но не я первый научил её предательству, Скажешь нет?
First rule of management: Always take credit. всегда присваивай себе заслуги.
People who put up the money, they like to take the credit, but the credit belongs to them that built it. Люди, вкладывающие деньги, склонны приписывать заслуги себе, хотя по сути это заслуга тех, кто создаёт технику.