Goal: Credible and legitimate political institutions are established |
Цель: создание пользующихся доверием и законных политических институтов |
This will include quantifiable, credible, and effective measures for eliminating conflict-of-interest issues. |
Это предлагает, в частности, проведение поддающихся количественной оценке и пользующихся доверием мер, которые позволят устранить проблему конфликта интересов. |
In this connection, many participants also called for the appointment of apolitical and credible members to the Commission. |
В связи с этим многие участники призывали также назначить в состав Комиссии по установлению истины и примирению не вовлеченных в политику и пользующихся доверием членов. |
It was felt that one of the most serious problems faced by MICs was the need to build effective and credible institutions capable of articulating high-quality collective action. |
было высказано мнение, что одна из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкиваются страны со средним уровнем доходов, связана с необходимостью создания действенных и пользующихся доверием учреждений, способных быть эффективным проводником коллективных действий. |
The focus of the Political Affairs Unit is now on good offices, peacebuilding and security coordination to extend central government authority and support for the emergence of credible institutions. |
В настоящее время работа Группы по политическим вопросам сосредоточена на координации деятельности по оказанию «добрых услуг», миростроительству и укреплению безопасности в целях упрочения власти центрального правительства и оказания содействия созданию пользующихся доверием учреждений. |
In such situations, all information on human rights is valid, whether provided by international organizations or by reputable and credible NGOs. |
В таких случаях учитывается любая информация о правах человека, исходящая не только от международных организаций, но и от авторитетных неправительственных организаций, пользующихся доверием. |
The compilation of disaggregated data distilled from reports by credible organizations, including OHCHR-Nepal, will provide the commissions with a tool that can be immediately used for strategic planning and for referencing to support investigations. |
Сведение воедино разрозненных данных, почерпнутых из докладов пользующихся доверием организаций, включая отделение УВКПЧ в Непале, позволит оснастить комиссии инструментом, который может быть без промедлений задействован для целей стратегического планирования и в качестве справочной базы в помощь при проведении расследований. |
A number of serious challenges remained, including the protection of civilians, but the re-establishment of State authority in the east could help in building a credible army and police. |
Несмотря на то что целый ряд важных задач, включая защиту гражданского населения, пока остается нерешенным, восстановление государственной власти на востоке страны может помочь в создании вооруженных сил и полиции, пользующихся доверием населения. |
I believe that the holding of credible governorate elections later this year, as mandated by recent legislation, could in the long run serve to underpin the legitimacy of democratic governance. |
Я считаю, что проведение пользующихся доверием выборов в мухафазах в конце этого года, как предусмотрено недавно принятым законодательством, могло бы в конечном итоге послужить основой для легитимного демократического правления. |
With a view to prioritization of UNAMI electoral resources, a number of Independent High Electoral Commission departments have been identified as central to a sustainable and credible electoral administration or as requiring additional capacity support. |
В целях установления приоритетности использования ресурсов МООНСИ, предназначенных для оказания помощи в проведении выборов, ряд организационных структур Независимой высшей избирательной комиссии был выделен в качестве ключевых с точки зрения организации устойчивых и пользующихся доверием населения избирательных процессов или потребностей в дополнительной кадровой поддержке. |