Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Авторитетный

Примеры в контексте "Credible - Авторитетный"

Примеры: Credible - Авторитетный
Moreover, to be more credible and democratic, the Council should be transparent, cease applying double standards and improve its decision-making process and working methods. Кроме того, Совет, более авторитетный и демократичный, должен быть транспарентным, должен положить конец применению двойных стандартов и усовершенствовать процесс принятия решений и свои рабочие методы.
In this regard, my delegation remains committed to the principle of consensus, which should guide our action if we are to attain the objective of making this important body an effective, representative, democratic and ultimately credible body. В этой связи моя делегация сохраняет свою приверженность принципу консенсуса, которым мы должны руководствоваться в своих усилиях, с тем чтобы можно было достичь поставленной цели - превратить этот важный орган в эффективный, представительный, демократический и исключительно авторитетный механизм.
At the outset, let me state once again that our ultimate objective in reforming the Security Council is to create a stronger, more credible Council by enhancing its legitimacy and effectiveness. Прежде всего позвольте мне вновь заявить, что наша конечная цель в преобразовании Совета Безопасности состоит в том, чтобы создать более сильный, более авторитетный Совет, укрепив его законность и эффективность.
Such interaction would be critical in strengthening confidence and cooperation among the various United Nations bodies involved in conflict prevention, giving the Secretariat a stronger and more credible mandate to carry on its activities on the ground. Такое взаимодействие будет крайне важным для укрепления доверия и сотрудничества между различными органами Организации Объединенных Наций, которые занимаются предотвращением конфликтов, и предоставит Секретариату более энергичный и авторитетный мандат для осуществления мероприятий на местах.
A credible reform plan must not be the plan of a past generation: international governance of the environment should follow the pattern of the democratic spirit that underlies the mission of the General Assembly. Авторитетный план реформ не должен быть планом прошлого поколения: международное управление окружающей средой должно соответствовать модели демократического духа, лежащего в основе миссии Генеральной Ассамблеи.
In addition, agreements reached with the local media does not allow the United Nations, in cases where this is warranted, sufficient opportunity to establish itself quickly as a credible, reliable source of information in an unstable environment. Помимо этого, заключенные с местными средствами массовой информации соглашения не предусматривают предоставление в обоснованных случаях Организации Объединенных Наций достаточных возможностей, чтобы она могла быстро зарекомендовать себя как авторитетный источник достоверной информации в нестабильных условиях.
Less than three years after its creation, the African Union has made considerable progress as a credible and legitimate interlocutor for the continent of Africa and has gained the respect of the international community. Менее чем за три года своего существования Африканский союз добился значительных успехов как авторитетный и законный участник диалога в интересах африканского континента и заслужил уважение международного сообщества.
We also thought that the fact-finding team, whose composition was announced on 22 April, would produce an accurate and credible report for the Secretary-General. Мы также полагали, что группа по установлению фактов, состав которой был объявлен 22 апреля, подготовит для Генерального секретаря точный и авторитетный доклад.
To our mind, one must therefore conclude that only comprehensive reform - including expansion, and going beyond it - can create a more credible and thus more effective Security Council. Мы считаем, что по этой причине следует сделать вывод о том, что только всеобъемлющая реформа, которая предусматривает не только расширение численного состава, позволит создать более авторитетный и, следовательно, более эффективный Совет Безопасности.
In this respect, the Special Rapporteur notes that an independent, credible and effective institution that complies with the Paris Principles could be an important mechanism for receiving complaints and investigating violations, thereby playing a central role in human rights promotion and protection in the country. В связи с этим Специальный докладчик отмечает, что независимый, авторитетный и эффективный институт, соответствующий Парижским принципам, мог бы стать важным механизмом получения жалоб и расследования нарушений и тем самым сыграть ключевую роль в деле поощрения и защиты прав человека в стране.
Our experience of transition from conflict to peace shows that an impartial and credible partner, such as the United Nations, is critical in building confidence and fostering dialogue among the various national stakeholders. Наш опыт перехода от конфликта к миру показывает, что беспристрастный и авторитетный партнер, такой как Организация Объединенных Наций, крайне важен для укрепления доверия и налаживания диалога между различными национальными субъектами.
We must sustain our efforts to make the Council a credible institution, capable of defending and promoting globally the human rights of women, men and children. Необходимо продолжить усилия по превращению этого Совета в авторитетный орган, способный обеспечить защиту и укрепление прав человека женщин, мужчин и детей по всему миру.
Denmark remains committed to ensuring that the Human Rights Council continues to develop into a credible, effective and operative body for the promotion and protection of human rights. Дания по-прежнему привержена делу обеспечения того, чтобы Совет по правам человека и впредь развивался как авторитетный, эффективный и функционирующий орган, занимающийся поощрением и защитой прав человека.
My delegation believes that the summit could have produced an outcome that was much more credible, balanced and committed to the goal of achieving a world free of nuclear weapons. Наша делегация убеждена, что итогом заседания на высшем уровне мог бы стать результат, значительно более авторитетный, сбалансированный и целенаправленный с точки зрения освобождения мира от ядерного оружия.
Costa Rica urges acceptance of the Court's obligatory jurisdiction, the abandonment of calculated national interests so as to ensure an increasingly credible international legal order in an age characterized by the intersection of civilizations and by extensive and interdependent links among societies. Поэтому Коста-Рика настоятельно призывает признать обязательную юрисдикцию Суда, отказаться от своих узконациональных интересов и тем самым укрепить все более авторитетный международный правовой порядок, особенно важный в условиях тесного переплетения цивилизаций, широких и взаимозависимых отношений между странами.
In line with its positive engagement at the Council, it also actively participated in the process of the review of the Human Rights Council, taking part in the effort of the international community to transform the Council into a more effective and credible body. В соответствии со своей позитивной деятельностью в Совете Республика Корея также активно участвует в процессе обзора в рамках Совета по правам человека, принимая участие в усилиях международного сообщества по преобразованию Совета в более эффективный и авторитетный орган.
The International Conference on Chemicals Management is a credible international forum focusing on attaining the 2020 goal on chemicals set out in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Международная конференция по регулированию химических веществ представляет собой авторитетный международный форум, занимающийся вопросами достижения к 2020 году цели в области химических веществ, поставленной в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Given the above considerations, Indonesia sincerely believes that its continued membership on the Human Rights Council will contribute to ensuring that the Council becomes a credible and efficient institution that can galvanize international cooperation in the promotion and protection of human rights. В свете вышесказанных соображений Индонезия искренне считает, что ее дальнейшая работа в качестве члена Совета по правам человека будет содействовать обеспечению того, чтобы Совет превратился в авторитетный и эффективный орган, который может активизировать международное сотрудничество в области поощрения и защиты прав человека.
The reform of the Security Council is, in this context, another requirement, and it means transforming that central organ, entrusted with the preservation of international peace and security, into a more representative, democratic, transparent and credible organ. В этом контексте еще одним условием является проведение реформы Совета Безопасности, а это означает преобразование данного важнейшего органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности, в более репрезентативный, демократичный, транспарентный и авторитетный орган.
It is our hope that the success story of the United Nations will continue for many years to come, not only because it is considered the best multilateral international mechanism there is, but also because it is the most legitimate, neutral and credible institution. Мы надеемся, что период успешных действий Организации Объединенных Наций продолжится еще многие годы не только потому, что она считается наилучшим многосторонним международным механизмом, но также потому, что это самый легитимный, нейтральный и авторитетный институт.
Together we should reduce the distance that still separates us, work towards finding common ground and, in a realistic way, give the world a functional, credible, efficient and democratic organ that can represent the aspirations of peoples and the will of States. Вместе мы должны сократить то расстояние, которое нас все еще разделяет, выработать общую позицию и реально дать миру функциональный, авторитетный, эффективный и демократический орган, который сможет представлять чаяния народов и волю государств.
It is difficult to make a credible forecast. Дать авторитетный прогноз сложно.
He was credible up there. Он был авторитетный там.
The independent judiciary has been a zealous defender of our Constitution and a credible guarantor of the Rule of Law. Этот независимый арбитражный орган - ревностный защитник нашей Конституции и авторитетный гарант соблюдения принципа верховенства права.
A very credible source informed the Panel in that regard that Mr. Nyamwisi "skims" up to $400,000 off the tax revenues collected from the Beni customs post at the Uganda border. Весьма авторитетный источник информировал Группу о том, что г-н Ньямвизи присвоил до 400000 долл. США из налоговых поступлений таможенного пункта Бени на угандийской границе.