The Forum also noted that there are special guarantees of the right to creative activities for young artists, the involvement of the population in cultural life, personal and community creativity and the preservation of the natural and cultural heritage. |
Кроме того, Форум особо отметил, что в стране гарантируются право молодых художников и артистов на творчество, участие населения в культурной жизни, индивидуальная и коллективная творческая деятельность и сохранение природного и культурного наследия73. |
The band's creative work has absorbed the spirit of the antique Italy, its atmosphere and coloring. |
Творчество команды впитало дух древней Италии, ее атмосферу и колорит. |
The beginning of B. I. Urmanche's creative activity fell on the period of impetuous revolutionary changes in the 1820th. |
Творчество Б.И. Урманче начиналось в эпоху революционных бурных преобразований 20-х годов прошлого века. |
So pretty much players are encouraged to be very creative in the game. |
В общем, в этой игре очень приветствуется творчество. |
And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it. |
И это особенно ценно, когда наша дизайнерская работа становится творческой идеей, которую другие могут развить, проявив творчество. |
The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius. |
Древние греки и римляне не верили, что творчество вообще является свойством человека. |
Adamson formed a midfield partnership with inside-forward Jimmy McIlroy, around which much of Burnley's creative play was centred. |
Адамсон сформировал партнёрство с оттянутым форвардом, Джимми Макилроем, от которого исходило всё творчество в игре «Бернли». |
This great day stuff of "Duman" offered to guests creative work of capital singers and musicians, whose art raised spirits and mood of auditory. |
В свой день коллектив «Думана» презентовал гостям творчество столичных певцов и музыкантов, которые своим искусством поднимали настроение и зажигали аудиторию. Под ритмичные напевы танцевали различные возрастные категории людей. |
The State offers every assistance for the advancement of science and the arts and also encourages scientific, technical, creative and artistic inventions and protects the fruits thereof. |
Государство делает все возможное, чтобы содействовать развитию науки и искусства, поощряя научно-техническое и художественное творчество и изобретательство и обеспечивая охрану результатов такой деятельности . |
We want teenagers to acquire strong immunity against negative impact of various life conditions through creative development and encourage them to lead a healthy life style, to obtain self-esteem and confidence that they all can change their lives for the better. |
Мы стремимся к тому, чтобы через творчество и общение каждый подросток приобрел стойкий иммунитет против негативного влияния внешних обстоятельств, стал приверженцем здорового образа жизни, обрел уважение к себе и уверенность в том, что он сам сможет изменить свою жизнь. |
Nazca figures - is absolutely unique and unexplained till now work of men or... Some people think that all this - is an extraterrestrial creative work or some very powerful but forgotten by humanity civilisation. |
Фигуры Наски - совершенно уникальное и до сих пор необъяснимое произведение рук то ли человека, то ли... По мнению одних, все это - творчество инопланетян или же какой-нибудь мощной, но забытой земной цивилизации. |
The Dance Theatre of Harlem (DTH) was born in 1969 with 30 children in a church basement in a community where resources of talent and creative energy were virtually untapped. |
Театр танца Гарлема (англ. Dance Theatre of Harlem) открылся в 1969 году, собрав 30 детей в подвале церкви, в районе, где практически никто не развивал таланты и творчество. |
Traditionally, four factors of influence over the creative activity of the artist can be distinguished: Serge Diaghilev's Ballets Russes, ancient Egyptian art, and French theatre. |
Традиционно выделяется три фактора воздействия на творчество мастера: «Русский балет Дягилева», искусство Египта и в меньшей степени авангардное искусство. |
Their creative work has adsorbed the echoes of the most ancient civilization; particularly because the musicians try to reproduce the sound of ancient instruments, the major portion of lyrics is founded on the myths of the Antique Greece, and the style has become known as theatrical. |
Их творчество впитало отголоски древнейшей цивилизации, музыканты пытаются воспроизвести звучание старинных инструментов, лирика во многом основывается на мифах Древней Греции, а сам стиль получил название "театральный". |
The group's creative work is a very specific combination of neoclassic, ethereal, darkwave, and rock, still with the major deviation toward the "neoclassic" sound. |
Творчество группы представляет собой весьма специфичное сочетание neoclassic, ethereal, darkwave и рока, но, все-таки, с большим уклоном именно в "неоклассическое" звучание. |
A balance must be struck so that staff members, while subject to the requirement of accountability, were able to be creative and flexible in the performance of their responsibilities, since otherwise there would be no real delegation of authority. |
Необходимо добиться такой сбалансированности, при которой сотрудники наряду с сохранением обязательств в плане отчетности могли бы при осуществлении своих функций проявлять творчество и гибкость, без чего подлинного делегирования полномочий добиться невозможно. |
so that people can know the freedoms they have attached to the content, building and creating on the basis of this creative copyrighted work. |
Чтобы люди знали, до какой степени свободны произведения, создавая и основывая свое творчество на другом творчестве, охраняемом авторским правом. |
Our companys aim is to be efficient, personalized, involved and creative in order to adapt our services to suit the needs of your family. We are ready to listen and act on the knowledge to you assist you with your new way of life. |
Приоритетами нашей компании есть эффектифность, персональный подход к каждому клиенту, вовлеченность и творчество в адаптации наших услуг к вашим требованиям и требованиям вашей семьи. |
Creative work may not be subject to censorship. |
Творчество не подвергается цензуре. |
Competition categories include architecture and design, information technology, labour-saving innovations and engineering solutions, decorative and applied art, creative writing and social commentary. |
В конкурсе принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по направлениям: архитектура и дизайн; информационные технологии, рационализаторские предложения и технические разработки; традиционное и декоративно-прикладное искусство; литературное творчество и публицистика. |
So I am a surgeon who studies creativity, and I have neverhad a patient tell me that "I really want you to be creative duringsurgery," and so I guess there's a little bit of irony toit. |
Я хирург, изучающий творчество. У меня никогда не былопациента, который сказал бы мне: «Подходите к операции творчески».В этом есть немного иронии. |
The purpose of this exhibition is to show that Olga Olinsh's creative work can be in demand and that her paintings can bring pleasure and joy to people. |
Цель этой выставки - доказать, что творчество Ольги Ошиньш может быть востребовано и, что её рисунки могут доставлять удовольствие и приносить радость людям. |
The Jackson 5's sales, however, began declining in 1973, and the band members chafed under Motown's strict refusal to allow them creative control or input. |
Однако в 1973 году продажи альбомов The Jackson 5 начали падать, и члены команды были раздражены категорическим отказом Motown от того, чтобы братья сами контролировали своё творчество. |
Creative art and copy, |
"Художественное творчество и рекламный текст", |
So that we go from a "all rights reserved" world to a "somerights reserved" world so that people can know the freedoms theyhave attached to the content, building and creating on the basis ofthis creative copyrighted work. |
Чтобы мы перешли от мира, где "Все права защищены" к миру, где "Некоторые права защищены". Чтобы люди знали, до какой степенисвободны произведения, создавая и основывая свое творчество надругом творчестве, охраняемом авторским правом. |