Английский - русский
Перевод слова Creative
Вариант перевода Творчество

Примеры в контексте "Creative - Творчество"

Примеры: Creative - Творчество
'I invented the idea of the theater, where a high work combined with creative manual labor. Я выдумал идею такого театра, где высокое творчество сочетается с творческим физическим трудом.
He teaches English literature and creative writing at Royal Holloway, University of London. Преподавал английскую литературу и литературное творчество в Лондонском университете Роял Холловей.
Reading, creative writing and meditation. Чтение, литературное творчество и философия.
Many welcome it as a creative challenge. Многие приветствуют ее как задачу, стимулирующую творчество.
Its second objective is to enable individuals and groups to enjoy the products of creative activity by ensuring that artists can work under conditions that preserve their dignity and encourage their creativity. Вторая цель заключается в предоставлении отдельным лицам и группам возможности наслаждаться произведениями искусства за счет создания художникам условий, обеспечивающих их достоинство и поощряющих их творчество.
Creativity is the fire behind our success, and at the centre of this creative energy are talented individuals with a passion to challenge their own limits. Творчество - это огонь, питающий наш успех, и в центре этой творческой энергии находятся талантливые люди, горящие страстью раздвигать пределы своих способностей.
O'Neil graduated from St. Louis University around the turn of the 1960s with a degree centered on English literature, creative writing, and philosophy. О'Нил окончил Университет Сент-Луиса в конце 1960-х годов по специальности английская литература, литературное творчество и философия.
The only thing can be said for sure is that Endraum's creative work has definitely been affected by such cult band as Joy Division. Однозначно можно лишь сказать, что творчество Endraum несомненно подверглось влиянию такого культового коллектива как Joy Division.
Each creative activity is based on a common cultural capital - and this explains why individual creativity and collective property must be protected at the same time. В основе каждого творения лежит общий культурный капитал: вот почему необходимо охранять одновременно индивидуальное творчество и коллективную собственность.
Fortunately, the net is there to help you appreciate the creativity of the creative! К счастью, чистая здесь, чтобы помочь вам оценить творчество творческий подход!
Mom says you got both classes you want, including the creative writing one? Мама сказала, что ты взяла оба курса, которые хотела, включая писательское творчество.
Since scientific research and artistic pursuits are essential parts of the human spirit, and freedom of inquiry plays an important part in cultural progress, the Government puts great emphasis on the freedom of creative activity. Поскольку научные исследования и артистическое творчество являются основными составляющими человеческого духа, а свобода исследований играет важную роль в культурном прогрессе, правительство уделяет большое внимание свободе художественного творчества.
While creation is the act of cultural innovation by individuals and groups, production refers to the result of this creative activity in the language of the law as "intellectual property". Если творчество относится к инновационной культурной деятельности индивидов и групп, то производство к результатам этой творческой деятельности согласно смыслу этого права, т.е. к "интеллектуальной собственности".
The children are encouraged to pursue activities of their choice like creative arts, performing arts, environment, astronomy, photography, integrated activities, physical activities, science related activities etc. Детей поощряют заниматься по своему выбору такими видами деятельности, как детское творчество, исполнительское искусство, охрана окружающей среды, астрономия, фотография, комплексные мероприятия, физкультура, научная деятельность и т. д.
UNCTAD conducted research on the linkages between the creative economy and the green economy, capturing ongoing policy debates on how creativity and biodiversity can be a win-win solution for promoting sustainable development and economic recovery. ЮНКТАД провела научные исследования проблематики взаимосвязи между творческой экономикой и экологичной экономикой, изучив в ходе проходящих в области политики обсуждений вопрос о том, как творчество и биоразнообразие могут стать взаимовыгодным механизмом поощрения устойчивого развития и экономического восстановления.
The major activities of the Forum include: international performances; projects and activities for young persons; creative arts for children; fashion and design; production projects; festivals, exhibitions, concerts and joint projects; charitable works and social projects; sport. Основные направления деятельности Фонда включают: международные презентации; молодежные проекты и акции; детское творчество; мода и дизайн; продюсерские проекты; фестивали, выставки, концерты, совместные проекты; благотворительные акции и социальные проекты; спорт.
Supports all professional cultural groups and associations of artists, promotes the artistic creation, and supports the creative expression of all groups of society, aiming at the cohesion of citizens and the strengthening of the connective elements of their cultural identity; and оказывает поддержку всем профессиональным культурным коллективам и ассоциациям деятелей культуры, поощряет художественное творчество и творческое самовыражение всех слоев общества в целях содействия сплочению всех граждан и укреплению связующих элементов их культурной самобытности; и
The National Advisory Committee on Creative and Cultural Education has pointed to culture and creativity as general functions of education, emphasizing that education was undermined by the rationale, structure and prescriptive nature of the curriculum. Национальный консультативный комитет по творческому и культурному образованию отметил культуру и творчество как основные функции образования, подчеркнув, что рациональность, структурированность и директивный характер школьной программы подрывают образование.
What they do is very similar to our creative process. И вот, вы встречаете этих парней. Их творчество пересекается с нашим.
1985 - 1997 Several creative individuals were making attempts of developing their creative work in a professional environment. Предпринимаются попытки отдельных творческих личностей развивать своё творчество в профессиональной среде.
And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it. И это особенно ценно, когда наша дизайнерская работа становится творческой идеей, которую другие могут развить, проявив творчество.
FOSS had also triggered thinking on issues relating to content provision and use in other areas of human activity such as education, science and creative endeavours, where a number of FOSS-inspired solutions were being developed for creative work, research and development, and knowledge distribution. БОПО также подвело к осмыслению вопросов, касающихся предоставления и использования информационного наполнения в других областях деятельности человека, таких, как образование, наука и творчество, где разрабатывается ряд вдохновленных БОПО решений для творческой работы, исследований и разработок, а также распространения знаний.
Projecting and building like any creative work cannot be just heartless execution. It's the way of thinking, creative and style of living which are the main components of "KTICIC ENGINEERS LIMITED" way. Проектирование и строительство, как всякий созидательный труд, не может быть просто бездушным исполнительством - это творчество, образ мышления и образ жизни, которым следует наша компания.
In 2009, Irina Kotova's creative work was presented by a French writer and publicist Christophe Levalois in his report at National Art History Institute in Paris. 2009 Творчество белорусской художницы Ирины Котовой было представлено в докладе французского писателя и публициста Кристофа Левалуа в Национальном институте истории искусств в Париже.
He started to research for a doctoral thesis the topic of "Huseyn Javid's creative work and demonism tradition in world literature" confirmed at The Scientific Council of Literature Institute named after Nizami, in 1982. В 1982 году приступил к исследованиям для написания докторской диссертации «Творчество Гусейна Джавида и традиции демонизма в мировой литературе», утверждённой со стороны научного совета Института литературы имени Низами.