Successful innovation should be encouraged in community and private sector participation in integrating ICT into the economy and society and in developing creative models of partnership between government, the private sector and non-governmental organizations. |
З) Поощрять успешные новаторские методы привлечения общин и частного сектора к внедрению ИКТ в экономику и общество и к выработке принципиально новых моделей партнерских связей между правительством, частным сектором и неправительственными организациями. |
UNOCI commented that it does not view its role in the peace process as being that passive but notes that it has found innovative and creative ways to support the peace process. |
ОООНКИ отметила, что она не рассматривает свою роль в мирном процессе как пассивную, но при этом указывает, что она нашла новаторские и творческие пути оказания поддержки мирному процессу. |
Thus, we need to be clear-sighted, creative and realistic and make innovative, broad-ranging and constructive proposals that can be translated into concrete actions taken solely in the interests of all our peoples and all our nations, which make up the family that we call humankind. |
Таким образом, мы должны выработать четкое видение, творческий и реалистичный подход и сформулировать новаторские, широкомасштабные и конструктивные предложения, которые могли бы привести к конкретным действиям исключительно в интересах всех наших народов и всех наших стран, входящих в семью, которую мы называем человечеством. |
The innovative and creative measures that you have introduced and implemented during the course of our deliberations over the past five weeks, which were useful and constructive, have significantly contributed to the positive outcome of our work at this session. |
Новаторские и созидательные меры, внедренные и проводившиеся Вами в ходе нашей работы на протяжении пяти последних недель, которая была полезной и конструктивной, в значительной мере способствовали позитивным результатам нашей деятельности в ходе текущей сессии. |
Many have utilized creative and innovative ways to reach diverse audiences, including through use of print media, the Internet, radio, television, film, theatre, art, sports and popular culture, including music and videos. |
Для охвата разных слоев общества часто используются творческие и новаторские методы, в том числе печатные средства массовой информации, Интернет, радио, телевидение, кинематограф, театр, искусство, спорт и популярная культура, включая музыку и видео. |
Creative technologies and pioneering design ideas have always been Company's strong point. |
Новаторские технологии и смелые дизайнерские решения - всегда были сильной стороной Компании. |
Creative ways have to be explored on how globalization can be harnessed to accelerate progress for children. |
Необходимо изыскать новаторские решения, касающиеся возможных путей использования глобализации для ускорения темпов достижения прогресса в интересах детей. |
The Government might also wish to consider other more creative ways of reaching Roma children, for example by streaming educational material to them via computers. |
Правительство могло бы также использовать более новаторские методы вовлечения детей цыган-рома в процесс обучения, например путем предоставления им учебных материалов с помощью компьютеров. |
A creative and innovative idea has given form to a stylistic solution of high quality where the materials and colours provide the right ingredients to give life to a finished product that is not only exclusive but precious. |
Новаторские и творческие идеи превратились в стилистические решения высшей пробы, и цвета и материалы, сливаясь воедино, подарили жизнь бесценным, неповторимым произведениям. |
The purpose of the workshops is to engage multilateral practitioners and others on issues confronting disarmament-related efforts and to help them reframe and respond to these challenges in more creative and effective ways. |
Цель этих семинаров состоит в том, чтобы вовлечь тех, кто участвует в многосторонних переговорах, и другие стороны в обсуждение вопросов, связанных с усилиями в области разоружения, и помочь им найти новаторские и более эффективные пути пересмотра стратегий и реагирования на вызовы в этой области. |
Necessary and appropriate improvement should be made to the Council's working methods so that the creative ideas and constructive proposals from non-Council members and regional organizations, as well as from civil society, can be fully reflected. |
Следует провести необходимое и надлежащее улучшение методов работы Совета, с тем чтобы можно было учитывать новаторские идеи и конструктивные предложения стран, не входящих в состав Совета, региональных организаций, а также гражданского общества. |
It behoves the Council also to look for more creative ways of actively engaging and involving in its work the wider membership of the United Nations, the non-members, which are expected to comply with its binding resolutions and decisions, including the generic legislation of the Council. |
Совету надлежит также искать более новаторские пути для обеспечения активного участия и вовлечения в свою работу более широкого круга членов Организации Объединенных Наций, тех, кто не является членами, но, как ожидается, будут соблюдать обязательные резолюции Совета и его решения, включая общее законодательство Совета. |
They attached importance to developing their young people and were pleased to note that the Department had also taken creative steps to reach educators and young people with objective and balanced information. |
Они придают большое значение повышению уровня знаний молодежи и с удовлетворением отмечают, что Департамент также предпринимает новаторские меры по ведению работы среди работников образования и молодежи с целью распространения среди них объективной и сбалансированной информации. |
Creative methodologies, innovative solutions and enhancement projects to renaturalize impacted watercourses, protect and restore wetlands and forests, in relation to water management, including economic aspects of the solutions implemented; |
Новаторские методологии, новые решения и эффективные проекты, направленные на ренатурализацию пострадавших водотоков, защищающие и восстанавливающие болотные угодья и леса, имеющие отношение к управлению водными ресурсами, включая экономические аспекты в претворенных решениях; |
Creative visions and innovative methods to deal with new challenges are required. |
Для решения новых задач требуются творческий подход и новаторские методы. |
Many private-sector companies are already adopting creative and innovative management styles associated with women: less hierarchical, more people- and process-oriented, sensitive to societal needs. |
Уже сегодня многие частные компании применяют творческие и новаторские методы управления, присущие женщинам: они менее иерархичны и в большей мере ориентированы на потребности людей и общества в целом. |
We are constantly improving staff motivation thereby attaining high performance, encouraging a creative approach and an endeavor to introduce innovative ideas and new technological solutions. |
В банке постоянно совершенствуются инструменты мотивации каждого сотрудника к высокопроизводительному труду, поощряется творческий подход к делу, стремление внести новаторские идеи и новые технологические решения. |
It promotes this change through awarding an Intergenerational Justice Award to young scientists developing creative solutions for problems of intergenerational justice and sustainability every other year. |
Стремясь содействовать осуществлению таких изменений, Фонд ежегодно присуждает премию за выдающийся вклад в обеспечение справедливых отношений между людьми разных поколений молодым ученым, которым удалось найти новаторские подходы к решению проблем в области установления справедливых отношений между людьми разных поколений и устойчивого развития. |