Английский - русский
Перевод слова Creative
Вариант перевода Новаторские

Примеры в контексте "Creative - Новаторские"

Примеры: Creative - Новаторские
They faced challenges, however, in applying those instruments at the domestic level, mainly due to lack of resources, and were exploring creative ways to bridge the gap through partnerships and subregional cooperation. Между тем на национальном уровне они сталкиваются с трудностями при применении этих инструментов, в основном обусловленными нехваткой ресурсов, и используют новаторские подходы к решению проблем с помощью создания партнерств и регионального сотрудничества.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to translate informative material into the main indigenous languages and that it develop more creative methods to promote the Convention, including through audio-visual aids such as picture books and posters, in particular at the local level. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать усилия по переводу информационных материалов на основные языки коренного населения и разрабатывать более новаторские методы содействия осуществлению Конвенции, в том числе с использованием аудиовизуальных средств, таких, как иллюстрированные книги и плакаты, особенно на местном уровне.
More and more creative transitional justice mechanisms, combining traditional and international methods, are being established in West Africa, with justice addressed in both judicial and non-judicial terms. В Западной Африке все шире и шире используются новаторские механизмы отправления правосудия в переходный период с применением комбинированных методов традиционного и международного правосудия, когда правосудие рассматривается с точки зрения применения как судебных, так и несудебных механизмов.
My Special Adviser also conducted seminars with each leader and his team, during which the United Nations discussed with the parties creative ways in which the particularly difficult issues might be addressed in a manner different from the one they had in mind. Мой Специальный советник провел также семинары с каждым лидером и его командой, на которых представитель Организации Объединенных Наций обсудил со сторонами новаторские пути решения наиболее трудных проблем, отличающиеся от тех путей, которые имела в виду каждая из сторон.
Several countries have launched creative awareness-raising campaigns in cooperation with UNHCR to "roll back xenophobia" and a number of regional organizations are implementing programmes that promote tolerance towards and respect for foreigners, including refugees. Несколько стран предприняли в сотрудничестве в УВКБ новаторские кампании по повышению осведомленности, чтобы «обуздать ксенофобию», а некоторые региональные организации осуществляют программы по поощрению толерантного и уважительного отношения к иностранцам, включая беженцев.
Finally, they need to learn from each other, while at the same time finding innovative and creative solutions targeted to the specific needs of their cities. И наконец, им необходимо учиться друг у друга и в то же время изыскивать нетрадиционные и новаторские решения, направленные на удовлетворение специфических потребностей их городов.
Experience had demonstrated that both countries would be able to propose creative ways to resolve their differences, taking into account the interests of the residents of the colony. Опыт свидетельствует о том, что обе страны смогут предложить новаторские пути для урегулирования существующих разногласий, принимая при этом во внимание интересы жителей колонии.
That outdated and discredited approach made nonsense of the Secretary-General's call, in February 2010, for creative solutions for the remaining Territories, which would be possible only if each Territory achieved a full measure of self-government. Этот устаревший и дискредитировавший себя подход сводит на нет призыв Генерального секретаря, с которым тот выступил в феврале 2010 года, использовать новаторские решения в отношении остающихся территорий, принятие которых станет возможным только в том случае, если каждая территория достигнет полной меры самоуправления.
We should explore creative ways to provide budget support in post-conflict settings on the basis of the needs of the country in question and look for ways to maximize the Peacebuilding Fund's impact, including by setting up new partnerships or extending existing ones. Нам следует рассмотреть новаторские пути оказания бюджетной поддержки в постконфликтных условиях с учетом потребностей соответствующих стран и добиваться максимально эффективного воздействия деятельности Фонда миростроительства, в том числе на основе создания новых партнерских отношений или расширения существующих.
The Secretary-General pledged to move the United Nations "from a culture of reaction to a culture of prevention" and specifically referred to creative tools at the Security Council's disposal to increase utilization of proactive strategies. Генеральный секретарь обещал также «заменить в Организации Объединенных Наций культуру реагирования на культуру предупреждения» и конкретно ссылался на имеющиеся в распоряжении Совета Безопасности новаторские инструменты для того, чтобы чаще прибегать к использованию стратегий самых активных мер.
I reiterated my view that the conflict could not be solved by military means alone and that creative ways would have to be found to put an end to the war within the framework of the Lusaka Protocol. Я вновь высказал свое мнение о том, что конфликт невозможно урегулировать лишь военными средствами и что необходимо найти новаторские пути, позволяющие положить конец войне на основе Лусакского протокола.
They also appreciated the fact that UNISTAR continued to maintain its distinct identity and programme focus and requested the Administrator to exercise creative means to provide growth to the programme as well as to encourage special contributions from the private and public sectors. Они также высоко оценили тот факт, что ЮНИСТАР сохранит свой четко выраженный характер и направленность своей программы, и просили Администратора использовать новаторские методы для расширения программы, а также привлечения специальных средств из частного и государственного секторов.
(b) Develop more creative methods to promote the Convention, including through audio-visual aids such as picture books and posters, in particular at local level, and through media; Ь) разработать более новаторские методы содействия распространению Конвенции, в том числе с использованием аудиовизуальных средств, таких, как иллюстрированные книги и плакаты, особенно на местном уровне и в средствах массовой информации;
Although small, the SVF is crucial in enabling UNV to initiate, as a partner in development, creative, pioneering activities in the field and to demonstrate the role that volunteerism and volunteers can play in social development. Хотя доля ресурсов СФДВ невелика, они имеют чрезвычайно важное значение, поскольку дают возможность ДООН в качестве одного из партнеров по развитию инициировать новаторские, нетрадиционные мероприятия на местах и показывать, что добровольцы и их движение могут играть полезную роль в социальном развитии.
My Representative in Nepal and other senior officials have consistently encouraged consensus and dialogue between the parties, recommending the establishment of a more formal dialogue mechanism to streamline negotiations and find creative solutions to overcome the current impasse. Мой Представитель в Непале и другие ответственные лица последовательно поощряли достижение консенсуса и ведение диалога между сторонами и рекомендовали создать более официальный механизм диалога, чтобы придать переговорам более целенаправленный характер и найти новаторские решения по выходу из нынешнего тупика.
Creative solutions were needed for the remaining Non-Self-Governing Territories. Что касается остающихся несамоуправляющихся территорий, то здесь необходимы новаторские решения.
Creative SDT provisions should therefore be put in place to protect these weaker economies from adverse effects. Поэтому необходимы новаторские положения об ОДР для защиты слабых стран от негативных последствий.
Creative solutions are needed to the crisis of expectations and the disparities in economic development. Необходимы новаторские решения для ликвидации кризиса ожиданий и неравенства в экономическом развитии.
This often yields novel and creative solutions for resolving workplace concerns. Это нередко позволяет найти новаторские и творческие решения для урегулирования проблем на рабочих местах.
We congratulate them on their creative and innovative approach. Мы приветствуем проявленные сопредседателями творческие и новаторские подходы.
The project developed innovative and creative forms of educational work in the Roma community, with special emphasis on pre-school education. В рамках этого проекта были разработаны новаторские и творческие подходы к проведению среди цыган просветительской работы и особое внимание уделялось их дошкольному образованию.
We are also prepared to explore creative new ways of enhancing cooperation, such as Chatham House Rules-based seminars. Мы также готовы изучить творческие новаторские пути укрепления сотрудничества, как, например, семинары, основанные на правиле Чатем-Хауса.
The Netherlands also believes that there are creative and innovative ways to give heed to legitimate calls for more legally binding negative security assurances. Нидерланды также полагают, что есть творческие и новаторские способы откликнуться на законные призывы к пополнению юридически связывающих негативных гарантий безопасности.
Mr. Türk acknowledged that the United Nations must find innovative and creative ways of learning from civil society organizations. Г-н Тюрк признал, что Организация Объединенных Наций должна изыскивать новаторские, творческие пути ознакомления с опытом организаций гражданского общества.
In the current knowledge age, intellect and creative, innovative ideas have become a primary source of advantage. В современную эпоху знаний одним из главных источников сравнительных преимуществ становятся интеллект и творческие, новаторские идеи.