201 Created The request has been fulfilled, resulting in the creation of a new resource. |
201 Created - в результате успешного выполнения запроса был создан новый ресурс. |
Members of the public are banned from entering most of the area, despite the creation of a national park there in 2004. |
К 2010 г. запрещался доступ к подавляющему большинству территории, хотя национальный парк был создан ещё в 2004 году. |
The Sami Council addressed matters of culture, higher education and research; it had, in particular, promoted the creation of a Sami theatre. |
Саамский совет рассматривает вопросы культуры, высшего образования и научных исследований; так, например, при его содействии был создан саамский театр. |
Under these proposed solutions, emergency teams would be deployed immediately to respond to early critical needs pending the creation of regular staff for longer periods. |
В соответствии с указанными предлагаемыми решениями, в целях удовлетворения возникающих на раннем этапе критических потребностей будут незамедлительно развернуты группы чрезвычайной помощи до того, как будет создан регулярный персонал для осуществления деятельности в течение более продолжительных периодов времени. |
When executed properly, decentralization should lead to the creation of technical capacity at the district level for decision-making, planning and timely response to local epidemiological and ecological changes. |
В результате осуществляемой надлежащим образом децентрализации на окружном уровне должен быть создан технический потенциал для принятия решений, планирования и своевременного реагирования на местные изменения эпидемиологической и экологической ситуации. |
Steps in that direction had already been taken in Senegal, with the creation of a Court for the Elimination of Illicit Enrichment. |
Сенегал уже принимает меры в этом направлении - создан суд по делам о незаконном обогащении. |
An outcome of cooperation between Slovakia and the United Nations Development Programme (UNDP) was the creation of a gender centre in Bratislava. |
ЗЗ. В результате сотрудничества между Словакией и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Братиславе был создан центр по гендерным проблемам. |
The increasing role of remote sensing became apparent in 1992 and thus paved the way for the creation of the National Coordinating Council for Remote Sensing. |
В 1992 году стало очевидным повышение роли дистанционного зондирования и был создан Национальный координационный совет по дистанционному зондированию. |
The creation of the National Employment Fund follows the success of the National Solidarity Fund, whose primary objective is poverty alleviation. |
Национальный фонд в поддержку занятости был создан по примеру успешно действующего Национального фонда солидарности, главной целью которого является борьбы с нищетой. |
Since its creation, it has produced several useful guidelines and principles that shed light on the difficult issues presented by the disarmament negotiations. |
После того как он был создан, был разработан целый ряд полезных руководящих принципов и рекомендаций, которые прояснили трудные вопросы, выносимые на обсуждение в ходе переговоров по разоружению. |
In Colombia the assistance resulted in the creation of a division devoted to human trafficking within the Attorney General's Office. |
В Колумбии благодаря оказанной помощи был создан отдел по борьбе с торговлей людьми при генеральной прокуратуре. |
A programme to protect and train street children was launched in 2001 and expanded with the creation of the Safe Childhood Centre in Sana'a City governorate. |
В результате осуществления программы защиты и обучения беспризорных детей, начатой в 2001 году, в провинции Сана был создан Центр безопасного детства. |
Training-of-trainers courses have resulted in the creation of a pool of Mission trainers to enable the implementation of Mission-wide training initiatives. |
Благодаря курсам по подготовке инструкторов в Миссии был создан резерв сотрудников, которые будут оказывать содействие в осуществлении инициатив в области профессиональной подготовки в рамках всей Миссии. |
This led to the creation of the National Committee for the Elimination of Child Labour, for which the Ministry of Women is the focal point. |
В этой связи был создан Национальный комитет по упразднению детского труда, в рамках которого министерство по делам женщин исполняет роль координатора. |
The programme included a series of sessions for married couples, the organization of a hotline, the creation of a young families' club, and the preparation of methodological documentation. |
В рамках указанного проекта проведен цикл занятий для супружеских пар; организовано консультирование по телефону горячей линии; создан клуб молодых семей; подготовлены методические материалы. |
In 2004, the clandestine detention centre known as ESMA was also provided for the creation of a space for the memory and for the promotion and defence of human rights. |
В 2004 году в бывшем тайном центре содержания под стражей, известном как ESMA, был создан музей памяти и центр по поощрению и защите прав человека. |
There lies the reason for the creation of this Security Council: in the search for solutions to the endless battle within the human species, fed by the frenzy of the arms race. |
Именно поэтому и был создан Совет Безопасности: с целью найти решения и положить конец бесконечному сражению между людьми, распаляемыми безумной гонкой вооружений. |
Recent years have seen the creation of governmental bodies to work on specific aspects of economic, social and cultural development; they are continuing to implement programmes, policies, plans and projects in their areas of competence, as will be seen throughout the report. |
В последние годы для осуществления деятельности в конкретных областях экономического, социального и культурного развития был создан ряд государственных органов, которые последовательно осуществляют программы, меры политики, планы и проекты в сферах своей компетенции, что будет отражено в настоящем докладе. |
The show was the creation of producer Robert Maxwell and animal trainer Rudd Weatherwax and was televised from September 12, 1954, to March 25, 1973. |
Сериал был создан продюсером Робертом Максвеллом и дрессировщиком Раддом Уезервоксом и демонстрировался на телеканале CBS с 12 сентября 1954 года по 24 марта 1973 года. |
Other important infrastructures were the enlargement of the port of Tripoli and the creation of the Tripoli airport. |
Кроме того были расширены порт Триполи и создан аэропорт Триполи. |
The university was the site of the first isolation of plutonium and of the creation of the first artificial, self-sustained nuclear reaction by Enrico Fermi in 1942. |
На территории университета впервые был выделен плутоний, и был создан первый в мире искусственный ядерный реактор благодаря работе Энрико Ферми в 1942 году. |
His book, "Oaks, Dragonflies and People" (2002) charted the creation of a nature reserve and dragonfly pond at his home in Cambridgeshire. |
После публикации книги «Дубы, стрекозы и люди» (2002) был создан заповедник стрекоз у его дома в Кембридже. |
IFC private participation in infrastructure activity took off at the beginning of financial year 1993, with the creation of its Infrastructure Department. |
Участие МФК через частные фирмы в деятельности по развитию инфраструктуры активизировалось с начала 1993 финансового года, когда был создан Департамент по вопросам инфраструктуры. |
The workshop resulted in the creation of a subregional technical committee for West Africa that will coordinate with national technical committees and act as UNDCP counterpart for the development of subregional drug-control activities. |
В результате этого семинара-практикума был создан субрегиональный технический комитет для стран Западной Африки, который будет координировать свою деятельность с национальными техническими комитетами и выступать в роли партнера ЮНДКП в разработке субрегиональных мероприятий по контролю над наркотиками. |
The study led to the creation of a private fund which will invest in debt titles issued by financial institutions specializing in providing credit to micro-enterprises in developing countries ("micro-banks"). |
По результатам исследования был создан частный фонд, который будет инвестировать средства в долговые обязательства финансовых учреждений, специализирующихся на кредитовании микропредприятий в развивающихся странах ("микробанки"). |