Also, unlike a crash dummy, it is not subjected to crash test forces. |
Однако в отличие от манекена, используемого для испытания на столкновение, оно не подвергается воздействию сил, возникающих в ходе такого испытания. |
Existing UNECE standards with dynamic crash test components already require that the door stay closed during dynamic crash tests. |
Действующие стандарты ЕЭК ООН, касающиеся элементов, проходящих динамические испытания на столкновение с препятствием, уже содержат требование о том, чтобы в ходе испытания дверь оставалась закрытой. |
(b) Discuss how to harmonize crash test requirements for HFCV. |
Ь) обсуждение способов согласования требований к испытаниям ТСВТЭ на столкновение. |
The trilateral group will decide on a plan for phase 2 on how to harmonize crash test requirements for HFCV after the establishment of a comprehensive gtr in the first phase. |
Трехсторонняя группа разработает план для этапа 2, на котором необходимо определить способы согласования требований к испытаниям ТСВТЭ на столкновение после введения всеобъемлющих гтп в рамках первого этапа. |
She stares at the TV, racked by the guilt of causing a huge fire, two derailments, a jumbo jet crash. |
Перед экраном телевизора она понимает, ...что должна нести ответственность за гигантский пожар, ...за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747". |
Regarding the crash compatibility, the Chairwoman recalled that the Chairman of the International Harmonization Research Activities working group on compatibility had presented to GRSP a general overview of the group's activities. |
В отношении соответствия параметров испытания на столкновение с препятствием Председатель GRSP напомнила, что председатель рабочей группы по совместимости Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству представил GRSP общий обзор деятельности своей группы. |
But Haldane's conclusion is that, overall, markets are less stable as a result of the sharp rise in turnover, and that "grit in the wheels, like grit on the roads, could help forestall the next crash." |
Но вывод Холдейна заключается в том, что, в целом, рынки стали менее стабильными в результате резкого роста оборотов и что «палки в колесах могут помочь предотвратить следующее столкновение». |
EEVC WG 15 Crash compatibility EEVC |
Совместимость требований к испытаниям на столкновение |
The expert from France announced that at the next session he will present a proposal for draft amendments to Regulation No. 94 taking into account the outcome of the research on barriers carried out by the EEVC Working Group 15 "Crash compatibility". |
Эксперт от Франции объявил о том, что на следующей сессии он представит предложение по проекту поправок к Правилам Nº 94 с учетом результатов исследования по препятствиям, проведенного Рабочей группой 15 ЕКПБТ "Совместимость условий проведения испытаний на столкновение с препятствием". |
EEVC Status of research work of EEVC WG 15 on "Crash Compatibility between cars" |
Состояние исследовательской работы в рамках РГ 15 ЕКПБТ по вопросу о сопоставимости условий проведения испытаний на столкновение с препятствием между различными транспортными средствами |
Does he not look content, ready to go, like he couldsurvive anything? And then, if you look at the kid in back, itlooks like he's already choking before the crash evenhappens. |
Разве он не выглядит довольным, готовым ехать, как будто онсможет пережить всё что угодно? А если вы, затем, посмотрите наребёнка на заднем кресле. Кажется, что он уже задыхается ещё дотого, как произошло столкновение. |
Vulnerable road user safety would undoubtedly benefit from the inclusion of pedestrian aggressivity tests in type approval crash testing legislation; |
Включение положений об испытаниях с целью определения степени опасности транспортных средств для пешеходов в законодательство, касающееся проведения испытаний автомобилей на столкновение с барьером для официального утверждения конструкции транспортных средств, разумеется, будет способствовать повышению безопасности уязвимых участников дорожного движения; |
The collision was the first fatal crash involving high-speed rail (HSR) in China, and is the third-deadliest HSR accident in history, after the 1998 Eschede train disaster in Germany and 2013 Santiago de Compostela rail disaster in Spain. |
Столкновение стало первой аварией со смертельным исходом в истории высокоскоростного железнодорожного транспорта в Китае и третьей по количеству жертв в мировой истории, после крушение ICE у Эшеде в 1998 году в Германии и железнодорожной катастрофы в Сантьяго-де-Компостела в 2013 году в Испании. |
'Things were going well, but as night fell, 'I realised the earlier crash had broken my Mazda's intercooler.' |
Все шло хорошо, но как только наступила ночь, я понял, что столкновение привело к поломке интереуллера моей Мазды. |
(c) Recognizing that crash mitigation systems activated at the Pre-Crash Stage (Figure 3), in which the collision is no longer avoidable, holds the promise of significantly reducing the impact of the crash, the group should also consider that: |
с) признавая, что системы для смягчения удара, срабатывающие в предаварийной ситуации, когда столкновение уже неизбежно (рис. З), действительно способны значительно уменьшить его последствия, неофициальная группа должна принимать во внимание следующее: |
Regulations passed on Passive Safety (crash worthiness), Safety belts, 1970; Protective helmets, 1972; Child Restraint Systems (CRS), 1981; Frontal and lateral crash tests, 1995; Pedestrian safety, 2008; Hybrid and Electric safety, 2010. |
безопасности, 1970 год; защитным шлемам, 1972 год; детским удерживающим системам (ДУС), 1981 год; испытаниям на лобовое и боковое столкновение, 1995 год; безопасности пешеходов, 2008 год; безопасности гибридных транспортных средств и электромобилей, 2010 год. |