An attacker could prepare a specially crafted TIFF graphic that would cause the client to execute arbitrary code or crash. |
Нападающий может подготовить специальный файл в формате TIFF, который вызовет выполнение клиентом произвольного кода или обвал. |
That same year, the stock market crash resulted in six Raleigh banks closing. |
В том же году обвал фондового рынка привёл к закрытию шести крупнейших банков города. |
Using their combined financial muscle, Morgan and his friends were secretly able to crash the stock market. |
Объединив финансовые усилия, Морган «со товарищи» были способны тайно спровоцировать обвал фондового рынка. |
For example, the October 19, 1987, stock market crash was the biggest one-day drop ever. |
Например, обвал фондового рынка 19 октября 1987 года был самым значительным однодневным понижением в истории. |
So the crash presents an intellectual puzzle, and economists can build their reputations on trying to find innovative accounts. |
Таким образом, этот обвал представляет интеллектуальную головоломку, и экономисты могут создавать себе имя, пытаясь найти все новые обоснования. |
One such moment was the stock market crash of 1987. |
Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году. |
All of this was going through my head towards the end of 2008, when, of course, the great financial crash happened. |
Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал. |
The company was able to shrewdly weather the stock market crash and continue to grow through the 1930s and 1940s. |
Компания смогла безболезненно пережить обвал фондового рынка 1930-х годов и продолжала расти на протяжении 1930-х и 1940-х годов. |
The housing crash in 2007 and 2008 was only the most recent and most severe in a line of such housing bubbles. |
Обвал жилищно-строительного рынка, произошедший в 2007 и 2008 годах, - это самый последний пример наиболее тяжелых последствий, связанных с такими жилищными пузырями. |
A crash, or at least a sharp spasm, is quite likely in the near future, and the consequences - for America and the world - may be catastrophic. |
Обвал или, по меньшей мере, резкий спазм вполне возможен в недалеком будущем, и последствия - для Америки и всего мира - могут быть катастрофическими. |
A vulnerability was discovered in jabber, an instant messaging server, whereby a bug in the handling of SSL connections could cause the server process to crash, resulting in a denial of service. |
Обнаружена уязвимость в jabber, сервере моментального обмена сообщениями, заключающаяся в ошибочной обработке соединений SSL, что может вызвать обвал процесса сервера и отказ в обслуживании. |
The crash is followed by a flight to safety, which is followed by a steep fall in the velocity of money as investors hoard cash. |
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги. |
Of course, the worldwide crash of high-tech stocks in 2000 chilled the hype about a "new economy" that seemed to be emerging at the "end of history." |
Конечно же, обвал во всем мире акций высокотехнологичных компаний в 2000 году слегка остудил воодушевление по поводу "новой экономики", как казалось, формирующейся в "конце истории". |
Officials say the so called Flash Crash was triggered by a computer glitch that has since been corrected. |
Представители считают, что обвал был вызван компьютерным сбоем, который теперь исправлен. |
The economy was eventually stabilized, but the resulting crash in commodity prices caused many smaller landholders to lose their fields to money-lending neighbors. |
Экономика стабилизировалась, но последовавший обвал цен на рынке привёл к тому, что многие мелкие землевладельцы потеряли свои земли, отдав их заимодателям. |
NASDAQ's crash and the worldwide slowdown which followed caused many to think that the much vaunted "IT revolution" was merely another speculative bubble. |
Однако обвал NASDAQ и последовавший за ним всемирный экономический спад заставили многих считать хваленную «IT революцию» очередным спекулятивным пузырем. |
Thomas Kristensen discovered a vulnerability in gdk-pixbuf (binary package libgdk-pixbuf2), the GdkPixBuf image library for Gtk, that can cause the surrounding application to crash. |
Томас Кристенсен (Thomas Kristensen) обнаружил уязвимость в gdk-pixbuf (двоичный пакет libgdk-pixbuf2), библиотеке обработки изображений для Gtk GdkPixBuf. Она может вызвать "обвал" вызвавшего её приложения. |
Bubbles are caused by feedback loops: rising speculative prices encourage optimism, which encourages more buying, and hence further speculative price increases - until the crash comes. |
Пузыри вызваны петлями обратной связи: растущие спекулятивные цены вселяют оптимизм, который подстегивает покупательную способность, и следовательно дальнейший рост спекулятивных цен - до тех пор, пока не наступает обвал. |
Depending on machine architecture, bounds checking and other protective measures, this problem could cause the program to crash if a defective or intentionally prepared PNG image file is handled by libpng. |
На некоторых архитектурах при отсутствии проверки границ и других предупредительных мер, эта проблема может вызвать обвал программы при обработке libpng дефектного или специально подготовленного файла в формате PNG. |
· Fifth, the supply of eager purchasers and trend-chasing investors comes to an end, producing a crash that resembles the collapse of a Ponzi scheme. |
· Пятый: запас ярых скупщиков и инвесторов-конъюнктурщиков подходит к концу, вызывая тем самым обвал, подобный крушению какой-нибудь финансовой пирамиды. |
To exploit this problem, a remote attacker could send a carefully-crafted BMP file via mail, which would cause e.g. Evolution to crash but is probably not limited to Evolution. |
Для использования этой проблемы удалённый нападающий может прислать по почте специальным образом созданный файл в формате ВМР, который вызовет, например, обвал Evolution, но вероятно, это относится и к другим программам. |
This problem allows a remote malicious IMAP server to cause a denial of service (crash) and possibly execute arbitrary code via a specially crafted mail folder. |
Эта проблема позволяет удалённому злонамеренному imap-серверу вызвать отказ в обслуживании (обвал) и, возможно, выполнить произвольный код с помощью специальным образом созданной почтовой папки. |
Dean Ellis noticed that multiple threads ALTERing the same (or different) MERGE tables to change the UNION can cause the server to crash or stall. |
Дин Эллис (Dean Ellis) сообщил, что несколько потоков, изменяющих структуру (ALTER) одной и той же (или различных) таблицы MERGE, изменяя поле объединение (UNION), могут вызвать обвал или остановку сервера. |
The investment banks fuel the mass of the bubble in internet stocks Which were followed by a crash in 2001... that caused 5 trillion dollars in investment losses. |
нвестиционные банки раздули большой пузырь на рынке интернет-компаний, после чего последовал обвал в 2001 году, причинивший инвесторам ущерб в $5 триллионов. |
The first week after the crash, there was a cave-in. |
7-й день после авиакатастрофы, в пещерах случился обвал. |