Английский - русский
Перевод слова Crash
Вариант перевода Авиакатастрофе

Примеры в контексте "Crash - Авиакатастрофе"

Примеры: Crash - Авиакатастрофе
He died in an airplane crash when I was... eight. Он погиб в авиакатастрофе, когда мне было... восемь.
Suraj is injured in an air crash like his real father Arun but survives. Однажды Сурадж получает травму в авиакатастрофе так же, как его настоящий отец Арун, но выживает.
In 1943, he was awarded the George Medal for rescuing fellow survivors of an aircraft crash. В 1943 году Кобби был награждён медалью Георга за спасение людей, выживших в авиакатастрофе.
Mangold died on December 6, 2015, in an air crash. Мэнголд погиб 6 декабря 2015 года в авиакатастрофе.
Eleonore died in an airplane crash on her way to her son Louis's wedding in London. Элеонора погибла в авиакатастрофе, когда летела на свадьбу к своему сыну Людвигу в Лондон.
After Geoffrey is killed in the crash, Katharine admits that she always loved Almásy. После того, как Джеффри погиб в авиакатастрофе, Кэтрин признаётся, что она всегда любила Ласло.
Passenger aircraft crash, one in 20,000. Шанс погибнуть в авиакатастрофе - 1 из 20000.
An airplane crash killed 62 people, not your client. 62 человека погибли в авиакатастрофе, а не потому что их убила ваша клиентка.
I lost my family in that crash, and I became the lone survivor. Я потерял семью в авиакатастрофе и стал единственным, кто выжил.
On 5 December 1980, four UNDP staff members died in an air crash in the United Republic of Tanzania. 5 декабря 1980 года четыре сотрудника ПРООН погибли в авиакатастрофе в Объединенной Республике Танзания.
I heard on the news Hank was killed in a crash. Я слышал в новостях, что Хэнк погиб в авиакатастрофе.
In June of that same year, just a couple of months later, he also went down in an airplane crash. В июне этого года, через пару месяцев его также убили в авиакатастрофе, которая, без сомнений, была подстроена шакалами ЦРУ.
You know, I read once that you have a better chance of dying from the food on an airplane than in an actual crash. Знаешь, я однажды читала, что у тебя больше шансов умереть от еды в самолете, чем в настоящей авиакатастрофе.
Ellie died in an air crash, as did many of the ATA pilots, and for some reason Duggie thinks her death was my fault. Как многие пилоты ВВТ, Элли погибла в авиакатастрофе, и по какой-то причине Дагги решил, что я виновата в её гибели.
The death of her only son Lance Reventlow in an air crash in 1972 sent Hutton into a state of despair. После гибели единственного сына в авиакатастрофе в 1972 году Барбара Хаттон впала в состояние депрессии.
He was in Korea, then he died in a jet crash. Он был в Корее, а потом погиб в авиакатастрофе.
This explanation can hardly be convincing because news of the crash, which had only occurred 45 minutes previously, had yet to be disseminated. Такое объяснение вряд ли является убедительным, поскольку весть об авиакатастрофе, которая произошла только 45 минутами ранее, еще не распространилась.
In June, a tragic air crash had claimed the lives of Mr. Alioune Blondin Beye, five of his colleagues and two pilots. В июне в авиакатастрофе трагически оборвалась жизнь г-на Алиуна Блондэна Бея, пяти его коллег и двух пилотов.
Council members, including the representatives of Australia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which had lost nationals in the crash, delivered statements. Члены Совета, в том числе представители Австралии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, граждане которых погибли в этой авиакатастрофе, выступили с заявлениями.
You mean that guy that plays the blues and died in an airplane crash? Это тот парень, который играл блюз и погиб в авиакатастрофе?
He was selected as a NASA astronaut in 1963 and assigned to Gemini 9, but died in an airplane crash during training for his first spaceflight. Он был выбран в качестве астронавта NASA в 1963 году и зачислен в экипаж Джемини-9, но погиб в авиакатастрофе во время подготовки своего первого космического полёта.
The Central Organ while expressing its outrage and indignation at this development, calls for the immediate institution of an independent, thorough and impartial investigation into the circumstances leading to the air crash. З. Центральный орган, выражая свое негодование и возмущение по поводу этого события, призывает к немедленному началу независимого, тщательного и беспристрастного расследования обстоятельств, приведших к авиакатастрофе.
I, along with Ally McBeal and Georgia Thomas represent the children of Joshua Lamb, a 70-year-old pharmacist who died in the crash of Transatlantic flight 111. Я и мои коллеги, Элли Макбил и Джорджия Томас, ...являемся представителями детей Джошуа Ламба. 70-ти летнего фармацефта который погиб в авиакатастрофе Трансантантик 111.
Special honour is due to the 12 men and women of IPTF and the Office of the High Representative who died in a helicopter crash while carrying out their duties. Особо следует почтить память 12 мужчин и женщин из состава СМПС и Канцелярии Высокого представителя, которые погибли в авиакатастрофе при выполнении своих обязанностей.
Representatives of non-Council members that lost nationals in the crash, including Malaysia, the Netherlands, Indonesia, the Philippines, Belgium, Canada, New Zealand and Viet Nam, also made statements, as did the representative of Ukraine. Заявления сделали также представители государств, которые не являются членами Совета и граждане которых также погибли в авиакатастрофе, включая Малайзию, Нидерланды, Индонезию, Филиппины, Бельгию, Канаду, Новую Зеландию и Вьетнам, и представитель Украины.