| Then we could see burning beams and they began to crash to the floor. | Тогда мы могли видеть горящие лучи, и они начали терпеть крах к полу. |
| Pretty elegant. Nothing like a crash to end a joke. That completes my oeuvre. | Весьма элегантно. Ничто так не венчает шутку, как крах. Это завершает моё творчество. |
| So when the crash came, we went from a small start-up to a major player. | Поэтому, когда наступил крах мы превратились из новичков в ведущих игроков. |
| I expect to be crash within the next few days, Miss Lemon. | Предполагаю крупный крах в ближайшие несколько дней, мисс Лемон. |
| At the close of the 1920s, the stock market crash decimated the American motorcycle industry, taking Excelsior-Henderson with it. | В конце 1920-х годов крах фондового рынка уничтожил американскую индустрию мотоциклов, в том числе и Excelsior-Henderson. |
| TIAA's conservative investing helped it survive the 1929 stock market crash and the Great Depression. | Консервативное инвестирование позволило TIAA пережить биржевой крах 1929 года и Великую депрессию. |
| The Wall Street crash would devastate the financial community. | Крах Уолл-стрит привёл к разрушению финансового сообщества. |
| The process continued for years, culminating in a crash that caused wealth destruction amounting to trillions of dollars. | Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов. |
| Nothing like a crash to end a joke. | Ничто так не венчает шутку, как крах. |
| In the summer of 1999 I was convinced that an internet crash was imminent. | Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета. |
| Do you know what happens to people that crash my paintball game? | Знаете ли вы, что происходит с людьми, что крах моей пейнтбольной игре? |
| You don't want to know how many cases with confessions I've seen crash and burn. | Не представляешь, сколько дел с признаниями потерпели полных крах. |
| Stock market crash, unemployment, poverty, recession... | Биржевой крах, безработица, бедность, экономический кризис... |
| Speculative bubbles are usually followed by a crash, and over-expansion of domestic credit can lead to a banking crisis. | За спекулятивными бумами обычно следует крах, а чрезмерная экспансия национального кредита может привести к кризису в банковской сфере. |
| And if you believe it, you're going to crash so hard... | И если ты веришь в это, крах будет просто ужасен... |
| You've had it - this world's going to crash and burn. | Вы получили это, весь мир терпит крах. |
| Do you think she'll crash? | Как вы думаете, она будет крах? |
| It also tried to regulate the nation's financial hierarchy... to avoid another disaster like the 1929 stock market crash. | Также, согласно Новому курсу, предпринималась попытка регулирования национальной финансовой иерархии чтобы избежать еще одной катастрофы, такой как биржевой крах 1929 года. |
| I think we both understand that by the time you came to see me there was no way to prevent the crash. | Думаю, мы оба понимаем, что к тому времени, когда вы пришли ко мне, уже было невозможно предотвратить крах. |
| It has prepared an eminence of Egypt and crash of Roman Empire that has taken place when pharaoh Tutmoses III of dynasty Gordian will grasp Rome in 324. | Этим он подготовил возвышение Египта и крах Римской империи, что произошло тогда, когда фараон Тутмос III из династии Гордианов захватит Рим в 324 году. |
| The Amsterdam stock market crash of 1773 dealt a severe blow to the plantation economy, which was further exacerbated by the British abolition of slave trade in 1807. | Крах Амстердамской фондовой биржи 1773 года нанёс сильный удар по экономике плантаций; ситуация усугубилась после британской отмены работорговли в 1807 году. |
| To illustrate his argument, Benedict noted that the international financial crash, partly a consequence of insatiable greed, had provoked debate about the need for an ethical basis for economic behavior. | Чтобы проиллюстрировать свои аргументы, Бенедикт отметил, что международный финансовый крах, отчасти следствие ненасытной жадности, вызвал дискуссию о необходимости этической основы экономического поведения. |
| But the NASDAQ crash tells us next to nothing about the future of the underlying technologies, or about their true value. | Однако крах NASDAQ еще ничего не говорит нам о будущем связанных с ней технологий, или об их истинной ценности. |
| A crash of his own put paid to such ambitions, with the Spaniard slumping to sixth place in the points standings, with 33 points. | Крах своей поставил крест на таких амбициях, с испанцем падению на шестое место в точках турнирной таблице, с ЗЗ точек. |
| Quite a few of them are already back at the table gambling away with the taxpayer's money and peddling their new "financial products"; they know that when the next crash comes, the taxpayer will have no choice but to bail them out again. | Довольно многие из них уже опять за игровым столом, манипулируют деньгами налогоплательщиков и продают свои новые «финансовые продукты». Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды. |