| Dr Crane's car's in the shop, so I'm a chauffeur. | Машина доктора Крейна в ремонте, так что я за шофёра. |
| On behalf of the Mercer Island Zoo, I would like to welcome our very special guest, Dr Frasier Crane. | От имени зоопарка Мерсер-Айленда я бы хотел поприветствовать нашего очень особенного гостя, доктора Фрейзера Крейна. |
| So, everyone, please lift your glasses to my cousin, Frasier Crane. | Так что я прошу всех поднять бокалы за моего кузена, Фрейзера Крейна. |
| You know, Dr. Crane has quite a few stairs. | Знаете, у доктора Крейна в квартире несколько этажей. |
| It's a little something I like to call Crane brûlée. | Блюдо, которое мне нравится называть брюле Крейна. |
| And it's right here in Dr. Crane's newsletter. | Всё чёрным по белому в бюллетене доктора Крейна. |
| No, no, I'm Roz Doyle, Frasier Crane's producer. | Нет, нет, я Роз Дойл, звукорежиссёр Фрейзера Крейна. |
| People, I want you to meet Frasier Crane. | Народ, я хочу представить вам Фрейзера Крейна. |
| I'm Roz Doyle, and I'd like to thank you all for helping us congratulate Dr Frasier Crane. | Меня зовут Роз Дойл, и я хочу поблагодарить вас всех за помощь в поздравлении доктора Фрейзера Крейна. |
| I'd like to thank Frasier Crane for his friendship... | Я хотел бы поблагодарить Фрейзера Крейна за его дружелюбие... |
| I'm surprised the trains are even running on Frasier Crane Day. | А я удивлён, что поезда вообще ходят в День Фрейзера Крейна. |
| I mean, one night I'm at Dr Frasier Crane's house for a benefit. | В смысле, то я в доме Фрейзера Крейна на бенефисе. |
| The handwriting belongs to Ichabod Crane. | Но это несомненно почерк Икабода Крейна. |
| The charity actually leases the building from Crane. | Эта благотворительность, оказывается, арендует здание Крейна. |
| So if it isn't his or Crane's... | Значит, если он не его и не Крейна... |
| Crane sees it as a test. | Для Крейна это, как тест. |
| Bailiff, take Mr. Crane into custody. | Бейлиф, отведите мистера Крейна под стражу. |
| Edwin Poole was the only one here able to rein in Denny Crane. Without him... | Эдвин Пул единственный, кто мог удержать Дэнни Крейна в узде. |
| When Denny Crane gets attacked, he stands up for himself. | Когда на Дэнни Крейна нападают, он стоит сам за себя. |
| So don't you worry too much, Paul... about Denny Crane. | Так что не волнуйся ты так, Пол, за Дэнни Крейна. |
| I think now is the time to unleash the newest member of Team Crane. | Думаю, настало время дать свободу новому члену команды Крейна. |
| I want these people to know the real Frasier Crane. | Я хочу, чтобы люди узнали настоящего Фрейзера Крейна. |
| You are sure Dr Crane has plans? | Вы уверены, что у доктора Крейна есть планы? |
| Does this mean you're now representing Niles Crane? | Правильно ли я понял, что теперь вы представляете дело Найлса Крейна? |
| Simon Moon, get out of Dr. Crane's room! | Саймон Мун, убирайся из комнаты доктора Крейна! |