Английский - русский
Перевод слова Covenant
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Covenant - Договор"

Примеры: Covenant - Договор
3.4 The author also claims that Zagreb Bank terminated his employment contract without legal grounds on a discriminatory basis, contrary to articles 9, paragraph 1; and 26 of the Covenant. 3.4 Автор также утверждает, что Банк Загреба расторг его трудовой договор без юридических оснований и на дискриминационной основе в нарушение пункта 1 статьи 9 и статьи 26 Пакта.
You have broken the chain and the Covenant! Ты прервала цепь правления и нарушила Договор!
The 1952 peace treaty, on which the authors base their claim, was also concluded before the entry into force of the Covenant and the Optional Protocol. Мирный договор 1952 года, положения которого авторы приводят в обоснование своей претензии, также был заключен до вступления в силу Пакта и Факультативного протокола.
In this decision, the Supreme Court decided that the accession of the Sri Lankan Government to the Optional Protocol to the Covenant is inconsistent with the Constitution, as the treaty had not been implemented by legislation. В этом постановлении Верховный суд заключил, что заявление правительства Шри-Ланки о присоединении к Факультативному протоколу к Пакту не согласуется с Конституцией, поскольку этот договор не был закреплен законодательно.
Mr. HENKIN asked for clarification as to the relevance of the Treaty of Utrecht to present-day Gibraltar, and whether that treaty might be repealed if it was found to be inconsistent with the Covenant. Г-н ХЕНКИН просит разъяснить, какое отношение имеет Утрехтский мирный договор к сегодняшнему Гибралтару и может ли договор быть денонсирован, если он будет признан несоответствующим Пакту.
6.1 In a further submission of May 1996, the State party notes that the authors have not submitted any relevant information to substantiate their original claim that by entering into a Peace Treaty with Japan the Government violated the authors' rights under article 26 of the Covenant. 6.1 В дальнейшем представлении в мае 1996 года государство-участник отмечает, что авторы не представили какой-либо имеющей отношение к делу информации, подтверждающей их первоначальное утверждение о том, что, заключив мирный договор с Японией, правительство нарушило права авторов по статье 26 Пакта.
Therefore, in case an international treaty, in the instant case the Covenant, collides with a legal provision which stands at a lower level in the hierarchy of the legal sources than the international treaty, it is the international treaty which shall have priority. Следовательно, если какой-либо международный договор, а в данном случае - Пакт, вступает в коллизию с каким-либо правовым положением, находящимся на более низком уровне в иерархии источников права по сравнению с международным договором, то приоритет имеет международный договор.
Only when international treaty contains one or more provisions that are not self-executing would there be a need to adopt local legislation in order to ensure the execution of such provisions, as with the provisions of the Covenant. Лишь в тех случаях, когда международный договор содержит одно или несколько положений, не обладающих исполнительной силой, возникает необходимость в принятии внутреннего законодательства в целях обеспечения применения таких положений, например, положений Пакта.
The Committee further expresses satisfaction that the rights provided for in the Covenant are part of the law of Tunisia by virtue of the provision of its Constitution that an international treaty ratified by Tunisia becomes part of domestic law. Комитет также выражает удовлетворение по поводу того, что права, предусмотренные в Пакте, являются частью законодательства Туниса в соответствии с положением в Конституции, которое предусматривает, что международный договор, ратифицированный Тунисом, становится частью его национального права.
An example of a voluntary agreement trying to restrict timber trade to only sustainably produced timber is the Tropical Timber Covenant (CTH) in the Netherlands. Примером добровольного соглашения, направленного на то, чтобы в торговлю древесиной поступала лишь древесина, произведенная экологически устойчивыми методами, служит Договор о тропической древесине (ДТД) в Нидерландах.
The concept of conscientious objection to compulsory military service has been developed over time within the framework of the international protection of human rights; this development is reflected in the jurisprudence and opinions of the Committee, which must apply and interpret the Covenant as a living instrument. Понятие отказа от обязательной военной службы по соображениям совести с течением времени разрабатывалось в рамках системы международной защиты прав человека; этот процесс нашел свое отражение в правовой практике и мнениях Комитета, который должен применять и толковать Пакт как эволюционирующий договор.
China's accession to the Covenant would add momentum to the process of dialogue and cooperation with the United Nations in the sphere of human rights, and the Chinese authorities would almost certainly ratify the Covenant in the very near future. Ее присоединение к Пакту позволит активизировать диалог и сотрудничество, налаженные с Организацией Объединенных Наций в области прав человека, и никто не сомневается, что китайские власти ратифицируют данный договор в ближайшем будущем.
6.5 The Committee takes note of the State party's argument that the Covenant does not apply rationae materiae because it concluded, after its ratification of the Covenant, the 1994 treaty with the Russian Federation regarding Estonian residence permits for former Russian military pensioners. 6.5 Комитет принимает к сведению довод государства-участника о том, что Пакт не может быть применен на основании принципа rationae materiae, поскольку после ратификации им Пакта оно заключило договор 1994 года с Российской Федерацией относительно выдачи видов на жительство в Эстонии бывшим российским военнослужащим, вышедшим на пенсию.
Like the Treaty of Trianon with Hungary and the Treaty of Versailles with Germany, it contained the Covenant of the League of Nations and as a result was not ratified by the United States but was followed by the US-Austrian Peace Treaty of 1921. Подобно Версальскому и Трианонскому договорам, он не был ратифицирован Соединёнными Штатами, поскольку включал устав Лиги Наций, так что они подписали с Австрией отдельный мирный договор в ноябре 1921 года.