Примеры в контексте "Courtroom - Суд"

Примеры: Courtroom - Суд
The defendants were compelled to appear in the courtroom on the order of the presiding judge on 13 February and the court heard additional witnesses on 13 and 14 February. По распоряжению председательствующего судьи обвиняемые были вынуждены явиться в суд 13 февраля, и 13 и 14 февраля суд заслушал дополнительных свидетелей.
It won't hold up in the state, the county, or, frankly, any courtroom in the world due to your age, lack of a license, and failure to get parental consent. Его не признает ни штат, ни округ, ни один суд в мире, возраст не тот, нет лицензии, нет согласия родителей.
It's a bold claim, and I say "Claim"... because it never saw the inside of a courtroom. И это заявление без улик - лысое, я говорю "заявление" Но оно никогда не попадет в суд
Further, the Calgary Domestic Violence Courtroom was established in Alberta in 2000 as a four-year pilot project. Кроме того, в Альберте в 2000 году был создан Суд по вопросам бытового насилия Калгари в рамках четырехгодичного экспериментального проекта.
I've got to get back to the courtroom. Я вернусь в суд.
This isn't a courtroom, Marion. Это не суд, Мериан.
This isn't the courtroom, Tim. Это не суд, Тим.
Not anything that's going to find its way into a courtroom. Ќикаких дел, что идут в суд.
Outside the courtroom, noisy demonstrations were organized by Cuban-American organizations. В суд приходили молодчики в камуфляже. На улице организации американцев кубинского происхождения проводили шумные демонстрации.
The trial was closed and their relatives were denied access to the courtroom. Суд проходил при закрытых дверях, и в зал не были допущены родственники обвиняемых.
The International Criminal Court is providing detention and courtroom services and facilities for the trial. Международный уголовный суд обеспечивает содержание под стражей и обслуживание зала заседаний, а также помещения для процесса.
The Court has, and will continue to have, courtroom facilities in its permanent premises. Суд располагает и будет располагать в постоянных помещениях залом для проведения судебных заседаний.
Victims and witnesses under 18 are removed from the courtroom once they have been questioned, unless the court considers it necessary that they remain. Потерпевший, свидетель, не достигшие восемнадцатилетнего возраста, удаляются из зала судебного заседания по окончании их допроса, кроме случаев, когда суд признает необходимым их оставить.
I figure we have a little courtroom right in here: Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь:
The Court is now well into the judicial phase of its activities, involving both operations in the field and courtroom proceedings. Сейчас Суд находится на этапе судопроизводства в своей деятельности, связанной как с операциями на местах, так и судебными разбирательствами.
The Court has sifted through vast amounts of documentary and audio-visual evidence, and heard witness testimony in the courtroom for the first time since 1991. Суд тщательно проанализировал множество документальных и аудиовизуальных доказательств, заслушал свидетельские показания в зале суда, что было сделано впервые с 1991 года.
I was born in a courtroom, sued it for my own placenta, and won. Я родился в зале суда, подал в суд на собственную плаценту и я выиграл.
The court is also mindful of the fact that Mr. McBride faces charges of drunk driving, and resisting arrest in another courtroom. Суд также учитывает тот факт, что мистеру МакБрайду предъявлено обвинение в вождении в нетрезвом виде и сопротивлении аресту в другом зале заседаний.
If the defendant after attending the hearing leaves before the judgement is pronounced, he shall be validly notified within the courtroom. Если ответчик после участия в слушании дела покидает суд до оглашения судебного решения, он должен быть надлежащим образом о нем уведомлен в зале заседания суда.
In that decision, the court recognized the effectiveness of the stun belt to ensure courtroom security without prejudicing a defendant's right to a fair trial. В этом решении суд признал эффективность электрошокового пояса для обеспечения безопасности в зале суда без ущемления права ответчика на справедливое судебное разбирательство.
The court has not issued any decision as to whether the author's son should be remanded into custody directly in the courtroom. Суд не издал постановления о взятии сына автора сообщения под стражу непосредственно в зале суда.
Counsel Bruner, my courtroom day begins at 9:30 a. m. Адвокат Брунер, суд приступил к работе в 9:30 утра.
The courtroom has now been constructed and trials began on 3 June 2004 with the joint trial of former members of the Civil Defence Force, including their leader, Chief Hinga Norman. Строительство помещения Суда уже завершено, и З июня 2004 года Суд начал работу с объединенного судебного разбирательства по делу о бывших членах Сил гражданской обороны, в том числе их лидера вождя Хинга Нормана.
The Court is now at the beginning of the judicial phase of its operations, involving both operations in the field and courtroom proceedings. Сейчас Суд приступает к этапу судопроизводства, включающему в себя как мероприятия на месте событий, так и судебные заседания.
No Saharans or international press had been allowed in the courtroom; only the official Moroccan press had been allowed in. В суд не были допущены представители западно-сахарской или международной прессы, на нем присутствовали лишь журналисты из официальных марокканских изданий.