Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зала заседаний

Примеры в контексте "Courtroom - Зала заседаний"

Примеры: Courtroom - Зала заседаний
Two administrative assistants per operational courtroom would be required; accordingly, it is proposed to establish two additional administrative assistants to meet the expected workload that will be brought by the estimated 900 witnesses. В связи с прогнозируемым ростом числа свидетелей до 900 человек для каждого зала заседаний потребуются два административных помощника, в связи с чем предлагается учредить две дополнительные должности младших административных сотрудников.
We thank the Governments of Norway and the United Kingdom whose voluntary contributions made the courtroom construction possible. Мы благодарим правительства Норвегии и Соединенного Королевства, чьи добровольные взносы позволили завершить строительство этого зала заседаний.
Under the existing courtroom schedule, eight full trial days consists of approximately three weeks of actual time. В соответствии с существующим графиком работы зала заседаний Суда восемь полных судебных дней соответствуют примерно трем неделям фактического времени.
The Tribunal also received in-kind contributions consisting of a courtroom and its facilities, equipment and personnel. Трибунал получил также взносы натурой, в том числе на содержание зала заседаний и его оснащение, закупку оборудования и персонал.
The Advisory Committee notes that there is no information on the construction of the courtroom in the report of the Secretary-General. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря не содержится никакой информации о строительстве зала заседаний суда.
In the meantime, the Advisory Committee agrees with the construction of a temporary courtroom in the present building. Между тем Консультативный комитет дает согласие на оборудование временного зала заседаний суда в имеющемся здании.
A new single-accused trial will commence in the second half of 2006, depending on courtroom capacity. Новый судебный процесс с участием одного обвиняемого начнется во второй половине 2006 года при наличии зала заседаний.
The Building Management Unit of the General Services Section is currently responsible for the operation and maintenance of the Tribunal's office space, courtroom and facilities. Группа по эксплуатации зданий Секции общего обслуживания в настоящее время отвечает за эксплуатацию и содержание служебных помещений Трибунала, зала заседаний суда и других объектов.
The provision for public information equipment would cover the audio-visual equipment for the courtroom to ensure adequate coverage of the court proceedings. Ассигнования на средства для подготовки общественной информации покрывают аудиовизуальное оборудование для зала заседаний, предназначенное для надлежащего освещения судебного процесса.
His delegation therefore requested that the $2.9 million should be used flexibly - in part to hire temporary assistance to operate the courtroom. Поэтому его делегация предлагает, чтобы 2,9 млн. долл. США использовались на гибкой основе - частично для найма временной помощи для укомплектования штатов зала заседаний.
He stressed that while in common law there could be access to witnesses, civil proceedings did not so permit outside the courtroom. Он подчеркивает, что, хотя в общем праве и может быть предусмотрен доступ к свидетелям, гражданское судопроизводство не допускает этого вне зала заседаний суда.
The Advisory Committee believes that as the Tribunal has 12 accused in custody, it is essential to complete the construction of the second courtroom as soon as possible. Консультативный комитет считает, что, поскольку Трибунал содержит 12 обвиняемых под стражей, строительство второго зала заседаний суда необходимо завершить как можно скорее.
In view of the delays incurred, it does not seem likely that the second courtroom will be completed before mid-1997, which will have an adverse impact on the trial schedule. В связи с происшедшими задержками, по-видимому, строительство второго зала заседаний суда будет завершено не ранее середины 1997 года, что отрицательно скажется на плане работы суда.
The Advisory Committee was informed that the full impact of the expanded activities of the Tribunal, with the establishment of the third Trial Chamber and utilization of courtroom 3, is reflected in the budget proposal for 1999, as discussed below. Консультативному комитету сообщили, что все последствия расширения масштабов деятельности Трибунала в связи с открытием третьей Судебной камеры и использованием третьего зала заседаний, отражены в предлагаемом бюджете на 1999 год, который рассматривается ниже.
Precise numbers of hours are allocated for leading evidence, and time is closely monitored even to the level of the number of minutes taken for each courtroom activity. На заслушивание основных свидетельских показаний выделяется точное количество часов; при этом осуществляется строгий, вплоть до минут, контроль времени, выделяемого для работы каждого зала заседаний.
It has space for archives and other storage facilities, including space that can be remodelled for a courtroom and holding facilities. Он располагает помещениями для архивов и другими помещениями для хранения, включая те, которые могут быть переоборудованы для зала заседаний Трибунала и помещения для содержания обвиняемых под стражей.
During the reporting period, the Tribunal constructed the third courtroom, altered two existing courtrooms and made modifications to the third and fourth floors to be occupied by the Judicial and Legal Services Division. За отчетный период Трибунал построил третий зал заседаний, перестроил два существующих зала заседаний и переделал третий и четвертый этажи, которые будет занимать отдел судебных и юридических служб.
In addition to the above-mentioned courtroom capacity and the factors influencing the conduct of the trial process, the Special Court depends on a number of administrative factors which need to be secured for the institution to be able to meet its objectives. Помимо вышеуказанных возможностей использования зала заседаний и факторов, влияющих на ведение судебных процессов, функционирование Специального суда зависит от ряда административных факторов, которые необходимо стабилизировать для того, чтобы учреждение было в состоянии выполнять свои задачи:
Courtroom 3 was opened in July 1998, funded jointly by the Netherlands and the United States of America, supplemented by Canada. Строительство зала заседаний З, открытого в июле 1998 года, финансировалось совместно Нидерландами и Соединенными Штатами Америки с участием Канады.
The Local Committee on Contracts recommended the award of the $2 million contract for the first courtroom to the contractor who was the second lowest bidder at the time. Местный комитет по контрактам рекомендовал предоставить контракт на строительство первого зала заседаний суда стоимостью в 2 млн. долл. США подрядчику, который представил на проведенных в то время торгах второй по стоимости вариант.
Courtroom audio-visual equipment: €1,273,563 Аудиовизуальная аппаратура для зала заседаний: 1273563 евро
Courtroom Two continues to contain a small direct visitor viewing booth, and to supplement this, the option of using a room on the ground floor to view the proceedings by tele-link has been provided. Во втором зале судебных заседаний по-прежнему существует небольшая кабина для посетителей, и в дополнение к этому обеспечена возможность просмотра телетрансляций из зала заседаний в комнате на первом этаже.
The coordination between the parties to the proceedings and those Registry Sections involved has significantly increased the efficiency of courtroom usage and kept the discussion relating to these issues out of the courtroom proceedings themselves, thereby making more efficient use of court time. Координация действий сторон судебного процесса и соответствующих подразделений Секретариата позволила значительно повысить эффективность использования зала заседаний и вынести обсуждение этих вопросов за рамки самого судопроизводства, что дало возможность более эффективно использовать рабочее время.
The first courtroom was completed only in July 1996; a second and third courtroom became operational respectively in August 1997 and February 1999. Оборудование первого зала заседаний было завершено лишь в июле 1996 года, а второй и третий залы заседаний вступили в строй, соответственно, в августе 1997 года и феврале 1999 года.
The availability of only one courtroom meant that, for the most part, the trial could be conducted for no more than four days a week in order to make the courtroom available for other proceedings. Наличие лишь одного зала заседаний означало, что в основном разбирательство может вестись не более четырех дней в неделю, с тем чтобы в этом зале заседаний можно было бы вести и другие разбирательства.