| So you'll be going to the country, you say? | Так ты говоришь, что хочешь податься в деревню? |
| Wife and kids go away to the country and the boss has a fling with his secretary, or the manicurist, or the elevator girl. | Жена и дети уезжают в деревню, а босс заводит роман с секретаршей, или маникюршей, или девушкой из лифта. |
| I don't want to go to the country. | Я не поеду в эту деревню, понятно? |
| Sometimes I think if I could just... get away somewhere... the country or... maybe a lake. | Иногда я думаю, если бы я просто мог... уехать куда-нибудь, в деревню или... может быть на озеро. |
| Like in that film the other night, the girl went off to the country, changed her life and all that... | На днях в том фильме, девушка уехала в деревню, чтобы изменить жизнь и все такое... |
| Now, Rockmetteller, you will go to the country, won't you? | Рокметелер, ты хочешь поехать в деревню, не так ли? |
| Do you know, I moved the family to the country to save money, but somehow, I've been doing more entertaining here than I ever did in Moscow hunts, theatricals, dinners, musicians, endless guests coming to stay... | Знаете, я перевез семью в деревню ради экономии, но иногда мы тратим здесь даже больше, чем в Москве. Охота, театры, ужины, музыканты, бесконечные гости останавливаются у нас... |
| She said, "Sonny, move out to the country" | "Сынок, уезжай в деревню." |
| If we can only go somewhere, somewhere far away to the country. | Если бы мы только могли куда-то уехать куда-нибудь подальше в деревню. Затеряться там. |
| They think: you know we should... I don't know... go to the country... | Они думают: Знаете, нам надо бы переехать в деревню... |
| Go back to the country now, will you? | Теперь вернешься к себе в деревню? |
| Are we going to have some fun before leaving to the country? | Собираемся ли мы немного повеселиться перед тем, как уедем в деревню? |
| She started saying, Why did you send me off to the country? | Задавать вопросы типа: "Зачем ты отправила меня в деревню?" |
| She said, "Sonny, move out to the country" | "Сынок, уезжай в деревню." Но тяжёлая работа |
| going to the country, quitting the job, doing something else... | О том, чтобы бросить работу и уехать в деревню. |
| "Your daughter's only chance is to get away into the country, somewhere she can get a complete rest." | "Единственный шанс для вашей дочери - это уехать в деревню, туда, где она сможет как следует отдохнуть." |
| And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically | Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём |
| It will keep him in town a good deal and he prefers the country, don't you, Edmund? | Ему придется большую часть года проводить в городе, а он предпочитает деревню, не так ли, Эдмунд? |
| You had me go marching off to the country to try and keep Maddox from running, and then today, he announced he's running, right? | Ты заставила меня отправиться в деревню, чтобы попытаться отговорить Мэддокса от участия, и сегодня он объявил о своём выдвижении, верно? |
| Let's just represent our country, get through the race, get back to the village. | Просто выступите за свою страну, пройдите состязание и возвращайтесь в деревню. |
| And place includes the village, municipality, state and country we call our own, embedding us within a shared environmental niche and political structure. | Помимо этого, оно включает деревню, муниципалитет, штат и страну, которую называют родиной, - все это помещает людей в общую среду и политическую структуру. |
| I mean, if you wiped out a village in a foreign country, I'm pretty sure the U.S. would take an interest. | Я имею в виду, если ты сотрешь деревню в чужой стране, я уверен, что в США проявлять интерес. |
| It is necessary to check up all available housing on seismic stability, to warn tenants of shabby buildings about possible destruction and necessity of crossing to more suitable places of dwelling: in village and on country sites. | Следует проверить весь жилищный фонд на сейсмостойкость, предупредить жильцов ветхих зданий о возможной гибели и необходимости переезда в более подходящие места обитания: в деревню и на дачные участки. |
| I refer, of course, to an interdependent world, a global village, in which the achievement of socio-economic growth, peace and security in one country would depend largely on similar performance in other countries. | Я имею в виду, конечно, взаимозависимый мир, "глобальную деревню", в которой достижения социально-экономического роста, мир и безопасность одной страны будут в значительной степени зависеть от подобного же развития событий в других странах. |
| These people, Cambodia's most valuable human assets, should be able to return to their villages, lead their lives in normalcy and thus contribute to the strengthening of the country's economy. | Эти люди, которые представляют собой наиболее ценный человеческий ресурс в Камбодже, должны иметь возможность вернуться к себе в деревню, вести свою жизнь в нормальных условиях и тем самым способствовать укреплению экономики страны. |