Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьба с

Примеры в контексте "Countering - Борьба с"

Примеры: Countering - Борьба с
From 10 a.m. to 11.30 a.m.: Panel: Countering Child Trafficking 10 ч. 00 м. - 11 ч. 30 м.: Дискуссионная группа: Борьба с торговлей детьми
Subprogramme 1, Countering transnational organized crime and illicit trafficking, including drug trafficking, comprises the Office of the Director of the Division for Treaty Affairs and of the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch. В состав подпрограммы 1 "Борьба с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом, включая оборот наркотиков" входят Канцелярия директора Отдела по вопросам международных договоров и Сектора по организованной преступности и незаконному обороту.
Through the initiative "Countering Internet-Based Hate Crime", the Government of Canada intends to establish a "tip line" to facilitate reporting, and to work with Internet service providers to identify online hate. В рамках инициативы "Борьба с преступным разжиганием ненависти с использованием Интернета" Канада предполагает создать "линию доверия" для приема сообщений по этим вопросам и будет работать с провайдерами услуг Интернета для выявления случаев использования этой сети для разжигания ненависти.
Countering corrupt practice within drug law enforcement agencies and improving their effectiveness through the development of good practice, integrity and the conditions of service of drug law enforcement personnel З. Борьба с коррупцией в правоохранительных органах и повышение эффективности их деятельности на основе совершенствования практических методов работы, повышения ответственности и улучшения условий службы сотрудников правоохранительных органов
Subtotal: countering organized crime Итого, борьба с организованной преступностью
With regard to regional developments, addressing transnational organized crime, protecting maritime resources and countering piracy remain priority areas of collaboration for West African countries in general and the Mano River Union in particular. Что касается происходящего в регионах, то решение проблемы транснациональной организованной преступности, охрана морских ресурсов и борьба с пиратством остаются основными направлениями сотрудничества между западноафриканскими странами в целом и членами Союза государств бассейна реки Мано в частности.
The Country Office in the Plurinational State of Bolivia currently implements activities covering the strategic areas of health and livelihoods, research and trend analysis, policy support, and countering transnational organized crime, corruption and drug trafficking. Страновое отделение в Многонациональном Государстве Боливия в настоящее время осуществляет деятельность в таких стратегических областях, как здравоохранение и обеспечение источников средств к существованию, исследования и анализ тенденций, политическая поддержка и борьба с транснациональной организованной преступностью, коррупцией и незаконным оборотом наркотиков.
Supporting women in their strivings to reconcile their roles as professionals, wives and mothers, promoting flexible forms of employment and countering feminisation of poverty - all these measures were designed to supplement strictly market-oriented activities. Оказание женщинам поддержки в их стремлении более эффективно совмещать семейные и производственные обязанности, поощрение гибких форм занятости и борьба с феминизацией бедности - все эти меры были призваны сопровождать дальнейшие мероприятия по созданию в стране рыночной экономики.
Article 5.a - Countering gender stereotypes Пункт а) статьи 5 - Борьба с гендерными стереотипами
Countering piracy in East Africa З. Борьба с пиратством в Восточной Африке
Three round-table discussions were held at the fifty-sixth session of the Commission on the following topics: demand reduction and related measures; supply reduction and related matters; and countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation. На пятьдесят шестой сессии Комиссии было проведено три обсуждения за круглым столом по следующим темам: сокращение спроса и связанные с этим меры; сокращение предложения и связанные с этим меры; и борьба с отмыванием денег и расширение сотрудничества в правоохранительной области с целью укрепления международного сотрудничества.
Limitations and problems: (a) Countering money-laundering; борьба с отмыванием денег;
Conclusions: (a) Countering money-laundering; борьба с отмыванием денег;
Countering trafficking in precious metals Борьба с незаконным оборотом драгоценных металлов
E. Countering trafficking in humans Е. Борьба с торговлей людьми
(e) Countering money-laundering: е) борьба с отмыванием денег:
This is essentially tautology: combating and countering crime are essentially the same activities. Это по сути представляет собой тавтологию: борьба с преступностью и противодействие ей в сущности обозначают одну и ту же деятельность.
This is essentially tautology: combating and countering crime are essentially the same activities. (If the intention is to refer separately to prevention and to response, this should be clarified.) Это по сути представляет собой тавтологию: борьба с преступностью и противодействие ей в сущности обозначают одну и ту же деятельность. (Если намерение состоит в том, чтобы отдельно упомянуть о предупреждении и об ответных мерах, то эту цель следует прояснить.)
Subtotal: countering human trafficking Countering money-laundering Итого, борьба с торговлей людьми
The Institute is developing an applied research programme, which includes activities grouped into four main thematic units: justice reform; security governance/counter-terrorism; countering human trafficking and emerging crimes; and studies, training and courses. Институт разрабатывает программу прикладных исследований, куда входят виды деятельности, сгруппированные по четырем основным темам: реформа правосудия, управление в сфере безопасности/борьба с терроризмом, борьба с торговлей людьми и новые виды преступлений, а также исследования, профессиональная подготовка и учебные курсы.
Countering illicit drug traffic and supply Борьба с незаконным оборотом и предложением наркотиков
Countering exclusion 112 - 116 22 Борьба с социальным отчуждением 33
Countering poverty through economic development works towards alleviating an important migration pressure since nationals are no longer compelled to go abroad in search of economic opportunities. Борьба с нищетой в рамках экономического развития помогает ослабить бремя миграции, поскольку граждане страны более не вынуждаются выезжать за границу в поисках экономических возможностей.
Countering these destructive messages, which can make atrocity crimes appear desirable or permissible, is an important inhibitor to their commission. Борьба с этими губительными идеями - которые подчас создают видимость того, что особо тяжкие преступления желательны или позволительны, - является серьезной преградой на пути к совершению таких преступлений.
(b) Countering the production of and trafficking in synthetic drugs was especially problematic because of the variety of chemicals that could be used in the manufacture of those drugs, including non-controlled substitutes and pharmaceutical preparations, which required specialized training and equipment; Ь) поскольку для изготовления синтетических наркотиков используются самые разнообразные химические вещества, в том числе не находящиеся под контролем вещества-заменители и лекарственные препараты, борьба с производством и незаконным оборотом таких наркотиков представляет особую сложность и требует специальной подготовки и оборудования;