Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьба с

Примеры в контексте "Countering - Борьба с"

Примеры: Countering - Борьба с
One speaker stressed that countering trafficking in persons was closely linked to achieving sustainable development in countries of origin; that speaker referred to national initiatives to develop projects targeting women and children who were vulnerable to recruitment by traffickers. Один из выступавших подчеркнул, что борьба с торговлей людьми тесно связана с обеспечением устойчивого развития в странах происхождения; этот выступавший сослался на национальные инициативы по разработке проектов в интересах женщин и детей, которые уязвимы с точки зрения вербовки торговцами людьми.
The countering of illegal narcotics activities in Afghanistan will continue to face numerous internal obstacles: an environment of rural underdevelopment, the absence of rule of law, the limitations on financial resources for law enforcement and the paucity of alternative livelihoods. Борьба с незаконной деятельностью, связанной с наркотиками, в Афганистане будет и далее сталкиваться с многочисленными внутренними препятствиями, в число которых входят: низкий уровень развития в сельских районах, обстановка беззакония, ограниченность финансовых ресурсов, выделяемых правоохранительным органам, и нехватка альтернативных источников дохода.
In order to take account of the complexities of this problem, the countering of illicit drug trafficking must be addressed from a regional and global perspective. Для того чтобы оказать противодействие этой сложной проблеме, борьба с незаконным оборотом наркотических средств должна вестись с точки зрения региональной и глобальной перспектив.
We believe that countering that illegal sector of the economy should be an integral part, and a top priority, of the international community's efforts in support of the Afghan peace process. Мы считаем, что борьба с этим незаконным сектором экономики должна быть неотъемлемой и приоритетной частью усилий международного сообщества в поддержку мирного процесса в Афганистане.
Skilled personnel are also scarce in more specialized areas, such as forensic analysis, countering various forms of organized crime, border management and security, maritime and riverine policing and criminal information analysis. Ощущается также дефицит квалифицированного персонала в более специализированных областях, таких как криминалистическая экспертиза, борьба с различными формами организованной преступности, режим и безопасность границ, деятельность морской и речной полиции и анализ информации об уголовных преступлениях.
The regional programme is composed of the following three subprogrammes: (a) countering illicit trafficking, organized crime and terrorism; (b) promoting integrity and building justice; and (c) drug-abuse prevention and health. В региональную программу входят три следующие подпрограммы: а) борьба с незаконной торговлей, организованной преступностью и терроризмом; Ь) содействие обеспечению добросовестности и справедливости; и с) профилактика и лечение наркомании.
Following preliminary consultation with stakeholders, the regional programme focuses on three priority areas: (a) countering trafficking, organized crime and terrorism; (b) criminal justice reform; and (c) drug-abuse prevention and health. В соответствии с предварительными консультациями с заинтересованными сторонами основное внимание в региональной программе уделяется трем приоритетным областям: а) борьба с незаконным оборотом, организованной преступностью и терроризмом; Ь) реформа уголовного правосудия; и с) предупреждение злоупотребления наркотиками и развитие здравоохранения.
In addition, coordination of technical assistance is said to be particularly weak in the area of anti-corruption, while other sectors such as decentralization and countering money-laundering have established relatively mature coordination mechanisms. Помимо этого, как утверждается, координация технической помощи в особенности слабо ощущается в области борьбы с коррупцией, тогда как в других секторах, таких как децентрализация и борьба с отмыванием денег, созданы относительно зрелые механизмы координации.
Considering that one of the five priorities of the High Commissioner's Strategic Management Plan for the biennium 2010-2011 is countering discrimination, the Office will continue to make great efforts to promote and protect the rights of minorities through sustained engagement with relevant partners and actors. Учитывая, что одним из пяти приоритетных направлений Плана Верховного комиссара по стратегическому управлению на двухгодичный период 2010-2011 годов является борьба с дискриминацией, Управление будет и впредь прилагать значительные усилия к поощрению и защите прав меньшинств на основе устойчивого сотрудничества с соответствующими партнерами и субъектами.
Burkina Faso had ratified nearly all of the relevant international instruments, and countering international terrorism was a high priority of her Government's foreign policy owing to the resurgence of violence and extremism at the global and regional levels. Буркина-Фасо ратифицировала практически все соответствующие международные документы, и борьба с международным терроризмом является приоритетной задачей внешней политики ее правительства, принимая во внимание всплеск насилия и экстремизма на глобальном и региональном уровнях.
Therefore, countering crime must form part of the development agenda, and social and economic approaches must be part of the response to organized crime. Поэтому борьба с преступностью должна быть составной частью программы развития, а социально-экономические подходы должны быть частью ответных мер в отношении организованной преступности.
Five major themes were identified for UNESCO: promoting reciprocal knowledge of cultural, ethnic, linguistic and religious diversity; building a framework for commonly shared values; strengthening quality and values education; countering violence and extremism; and fostering dialogue for sustainable development. Для ЮНЕСКО были определены пять основных тем: поощрение взаимопонимания культурного, этнического, языкового и религиозного многообразия; создание рамок для общих ценностей; повышение качества и укрепление ценности образования; борьба с насилием и экстремизмом; содействие налаживанию диалога по вопросу об устойчивом развитии.
In its resolution 62/176, the General Assembly reaffirmed that countering the world drug problem was a common and shared responsibility that must be addressed in a multilateral setting and that required an integrated and balanced approach. В своей резолюции 62/176 Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что борьба с мировой проблемой наркотиков является общей и совместной задачей, которую необходимо решать в многостороннем контексте и которая требует комплексного и сбалансированного подхода.
Monitoring of compliance with non-discrimination of women in this field, and the countering of any practices conducive to discrimination against women. Контроль за соблюдением недопущения дискриминации женщин в данной области, а также борьба с любыми действиями, приводящими к дискриминации в отношении женщин.
In Indonesia, UNODC supported the capacity of police officers, prosecutors and judges in the areas of countering illegal logging, illicit trade in forest products and related corruption, as well as supporting the response of civil society in that regard. В Индонезии ЮНОДК оказывало поддержку сотрудникам полиции, прокуратуры и судьям в таких областях, как борьба с незаконной выработкой лесов, незаконной торговлей лесной продукцией и связанной с этим коррупцией, а также поддержки гражданского общества в принятии мер реагирования на эти явления.
In particular, it had piloted a project entitled "Conflict prevention and countering violent extremism in Nigeria through cultural dialogue and education", which had created networks of partners through culturally oriented methods of conflict resolution. В частности, она приступила на экспериментальной основе к осуществлению проекта под названием «Предотвращение конфликтов и борьба с насильственным экстремизмом в Нигерии посредством культурного диалога и образования», в рамках которого созданы сети партнеров благодаря ориентированным на культуру методам урегулирования конфликтов.
Under subprogramme 3 (countering corruption), it would be desirable to reflect the contributions and participation of civil society and the private sector, given that the presence and contributions of those social sectors strengthen the activities proposed under the strategic framework. В рамках подпрограммы 3 (Борьба с коррупцией) было бы желательно отразить вклад и участие гражданского общества и частного сектора, учитывая, что присутствие и вклад этих общественных секторов содействуют укреплению деятельности, предлагаемой в контексте этих стратегических рамок.
In the area of money-laundering, the Programme's activities will continue to be geared towards giving effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money-laundering adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Что касается «отмывания» денег, то деятельность Программы и впредь будет ориентирована на реализацию Политической декларации и Плана действий «Борьба с «отмыванием» денег, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
We know that prevention works best where comprehensive care, treatment and support are available; and we also know that countering stigma and discrimination is crucial in getting prevention messages across and in helping people access care. Нам известно, что профилактические меры наиболее эффективны там, где обеспечивается комплексный уход, лечение и поддержка; нам также известно, что борьба с остракизмом и дискриминацией имеет решающее значение для популяризации профилактических мер и оказания гражданам помощи в получении ухода.
It endorsed the theme, "countering the trafficking in human beings", chosen for the twelfth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and urged the Commission to focus on a gender perspective. Она одобряет выбор темы «Борьба с незаконной торговлей людьми» для двенадцатой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и настоятельно призывает Комиссию уделить внимание гендерной проблематике.
The representative of the Secretariat introduced the report of the Executive Director by pointing out that it provided a snapshot of the work done in the past year in areas such as demand reduction, supply reduction, legal assistance, alternative development and countering money-laundering. Представитель Секретариата представил доклад Директора-исполнителя, указав при этом, что в нем отражена работа, проделанная за истекший год в таких областях, как сокращение спроса, сокращение предложения, правовая помощь, альтернативное развитие и борьба с отмыванием денег.
The experts will continue to facilitate the provision of assistance, being in touch with States about their assistance needs, and with potential providers on the current priorities, which at present are legislation and countering terrorist financing. Эксперты будут и впредь содействовать предоставлению помощи, поддерживая контакты с государствами по поводу их потребностей в помощи, а также со сторонами, способными предоставлять помощь, по вопросу о нынешних приоритетах, которыми в настоящее время являются принятие необходимых законов и борьба с финансированием терроризма.
She stressed that countering discrimination against people of African descent was currently more than ever a priority and that strong mobilization should be a priority for all people who strive for equality. Она подчеркнула, что борьба с дискриминацией лиц африканского происхождения актуальна как никогда и что серьезная активизация усилий должна стать приоритетом для всех, кто стремится к равенству.
Reaffirming that countering the world drug problem in all its aspects requires political commitment to reducing supply, as an integral component of a balanced and comprehensive drug control strategy, подтверждая, что борьба с мировой проблемой наркотиков во всех ее аспектах требует политической приверженности делу сокращения предложения в качестве одного из составных компонентов сбалансированной и всеобъемлющей стратегии по борьбе с наркотиками,
Countering international terrorism is a major task that requires planning and genuine cooperation among States. Борьба с международным терроризмом - это огромная задача, для выполнения которой требуются планирование и налаживание подлинного сотрудничества между государствами.