Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьба с

Примеры в контексте "Countering - Борьба с"

Примеры: Countering - Борьба с
The Inter-parliamentary Assembly recommended the following topics for round tables and workshops: countering international terrorism; combating the illegal trafficking of drugs and psychotropic substances; preventing the legalization of illegally acquired profits; and strengthening the legality of the criminal justice system. Межпарламентская ассамблея рекомендовала для обсуждения в рамках совещаний круглого стола и практикумов следующие вопросы: противодействие международному терроризму; борьба с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ; недопущение легализации прибыли, полученной незаконным путем; и укрепление законности в системе уголовного правосудия.
Preventing and combating corruption presented another formidable challenge and his Government had demonstrated its commitment to countering corruption by being the first country to sign and ratify the United Nations Convention against Corruption. Предупреждение коррупции и борьба с ней представляют собой еще одну грозную проблему, и правительство Кении продемонстрировало свою приверженность противодействию коррупции, став первой страной, которая подписала и ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции.
Countering the dissemination of racism via the Internet is part of its implementation of the peacebuilding programme. В порядке осуществления программы миростроительства велась борьба с распространением расистских идей через Интернет.
Preventing and countering money-laundering remained one of the most important initiatives in countering the illicit drug traffic. Предотвращение отмывания денег и борьба с ним остается одной из важнейших инициатив в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Second, countering the proceeds of crime is an effective way of countering transnational organized crime, and a strong strategy to combat such crime should contain tools enabling the pursuit and confiscation of criminal assets. Во-вторых, эффективным способом противодействия транснациональной организованной преступности является борьба с доходами от преступной деятельности, и надежная стратегия борьбы с такой преступностью должна предусматривать механизмы, обеспечивающие преследование и конфискацию преступных активов.
A. Countering drug trafficking by sea Борьба с незаконным оборотом наркотиков на море
Countering corrupt practices in electoral processes requires cooperation among the key institutions that supervise elections, such as the electoral agencies, the police and anti-corruption institutions. Борьба с коррупционной практикой в избирательных процессах требует сотрудничества между такими осуществляющими контроль над ходом выборов ключевыми учреждениями, как избирательные комиссии, полицейские службы и антикоррупционные органы.
'Countering the dissemination of racist and xenophobic materials by extreme right organizations;' борьба с распространением крайне правыми организациями материалов, разжигающих расизм и ксенофобию;
A. Countering discrimination towards the most vulnerable sectors (recommendations 1 and 2) А. Борьба с дискриминацией в отношении наиболее уязвимых групп населения (рекомендации 1 и 2)
(a) Countering the financing of terrorism is a key objective of a preventive approach. а) одной из ключевых задач превентивного подхода является борьба с финансированием терроризма.
Therefore, the Committee reiterated its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to propose the inclusion of a separate subprogramme on "Countering illicit drug trafficking" in the strategic framework for the period 2018-2019. Поэтому Комитет вновь рекомендовал Ассамблее просить Генерального секретаря внести предложение о включении в стратегические рамки на период 2018 - 2019 годов отдельной подпрограммы «Борьба с незаконным оборотом наркотиков».
With a view to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, UNODC is developing a comprehensive training curriculum in modular form, in the framework of its project "Countering Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms", funded by the European Union. В целях содействия осуществлению Протокола об огнестрельном оружии ЮНОДК в рамках своего проекта "Борьба с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия", финансируемого Европейским союзом, разрабатывает комплексную программу подготовки в модульном формате.
From 20 to 22 March 2013, "Countering weapon of mass destruction threats in the marine environment - Development of technologies and modelling of risks" was organized by NATO in Riga. 20 - 22 марта 2013 года НАТО провела в Риге учебный курс по теме «Борьба с угрозой оружия массового уничтожения на море - разработка технологий и моделирование рисков».
Countering hunger, AIDS and terrorism, overcoming poverty; working for more egalitarian justice: these are the goals and dreams which unite us here in this Assembly. Борьба с голодом, СПИДом, терроризмом и нищетой; стремление к всеобщей справедливости: вот те цели и мечты, которые объединяют нас в этой Ассамблее.
Countering this threat effectively requires the consolidation and coordination of global efforts on the basis of the generally recognized norms and principles of international law, with the leading and coordinating role being played by the United Nations. Эффективная борьба с этой угрозой требует укрепления и координации глобальных усилий на основе общепризнанных норм и принципов международного права при ведущей и координирующей роли Организации Объединенных Наций.
The Committee expressed regret that the Secretary-General did not present a separate subprogramme on "Countering illicit drug trafficking" in the strategic framework for the period 2016-2017, as requested by the General Assembly. Комитет выразил сожаление по поводу того, что Генеральный секретарь не представил отдельную подпрограмму «Борьба с незаконным оборотом наркотиков» в стратегических рамках на период 2016 - 2017 годов, как это было запрошено Генеральной Ассамблеей.
16.59 The outputs and resource requirements related to the Conference of the States Parties to the Convention are included under subprogramme 1, Countering transnational organized crime and illicit drug trafficking. 16.59 Мероприятия и потребности в ресурсах, связанные с Конференцией государств - участников Конвенции, включены в подпрограмму 1 «Борьба с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков».
Lesotho also welcomes the provisions set out in the "Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction", "Measures to promote judicial cooperation" and "Countering money-laundering". Лесото приветствует положения, включенные в "Декларацию о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики", "Меры, направленные на расширение сотрудничества в правоохранительной области" и в резолюцию "Борьба с отмыванием денег".
The second inter-sessional meeting considered item 3, entitled "Countering money-laundering", at its 3rd and 4th meetings, on 8 and 9 October 1997. Второе межсессионное совещание рассмотрело пункт 3, озаглавленный "Борьба с отмыванием денег", на своих 3-м и 4-м заседаниях 8 и 9 октября 1997 года.
The present report covers the fifth and final reporting period relating to section V, "Countering money-laundering", of the biennial reports questionnaire, a process carried out pursuant to the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Настоящий доклад охватывает пятый и заключительный период отчетности применительно к разделу V вопросника к двухгодичным докладам, озаглавленному "Борьба с отмыванием денежных средств"; этот процесс проводился в соответствии с Политической декларацией, принятой Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Countering the smuggling of migrants should be a high political priority, and, in order to be successful, that effort requires effective criminal justice system responses, international cooperation and evidence-based policies. Борьба с незаконным ввозом мигрантов должна стать приоритетным направлением политики, и для успеха этих усилий требуются эффективные ответные меры системы уголовного правосудия, международное сотрудничество и политика, основывающаяся на практике.
"Countering the trafficking of Afghan opiates via the northern route by enhancing the capacity of key border crossing points and through the establishment of Border Liaison Offices" - XAC/K22 «Борьба с незаконным оборотом афганских опиатов через северный маршрут путем укрепления потенциала основных пограничных пунктов и создания пограничного отделения связи» - ХАС/К22;
In 2013, UNICRI, INTERPOL and five European partners began implementation of a project entitled "Countering illegal waste electrical and electronic equipment", funded by the European Union and focusing on identifying measures to counter the illegal export of metal-bearing waste. В 2013 году ЮНИКРИ, Интерпол и пять европейских партнеров приступили к осуществлению проекта под названием "Борьба с незаконной утилизацией использованного электрического и электронного оборудования", который финансируется Европейским союзом и направлен на определение мер по борьбе с незаконным вывозом металлосодержащих отходов.
Countering impunity for the perpetrators of violations of human rights has been recognized by the Commission on Human Rights, the General Assembly and the Security Council not only as a basic requirement of justice, but also as an indispensable principle of conflict - and violence-prevention. Борьба с безнаказанностью лиц, виновных в нарушении прав человека, была названа Комиссией по правам человека, Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности не только одним из основополагающих условий правосудия, но и одним из неотъемлемых принципов предотвращения конфликтов и насилия.
Countering corruption 3. Terrorism prevention and combating З. Предупреждение терроризма и борьба с ним