Английский - русский
Перевод слова Costly
Вариант перевода Больших затрат

Примеры в контексте "Costly - Больших затрат"

Примеры: Costly - Больших затрат
The working methods adopted in Council resolution 1997/103 are costly in both time and human resources. Методы работы, утвержденные в резолюции 1997/103 Совета, требуют больших затрат как времени, так и людских ресурсов.
Many administrative processes in the Secretariat continued to be manual, cumbersome, time-consuming, inefficient and costly to administer. Многие административные процессы в Секретариате по-прежнему осуществляются вручную, являются громоздкими, требуют больших затрат времени, неэффективны и сопряжены со значительными затратами.
Facing these challenges will be difficult and costly. Преодоление этих проблем будет сложным и потребует больших затрат.
They agreed on the main contents of the revised strategy, but considered its implementation challenging and costly. Будучи согласны с ее основным содержанием, они в то же время охарактеризовали задачу осуществления этой стратегии как нелегкую и требующую больших затрат.
UNHCR experienced significant delays in procuring key items needed for 2013 winterization programmes in Jordan, and high stock levels evident in early 2014 are costly to maintain. УВКБ столкнулось со значительными задержками при закупке ключевых товаров, необходимых для осуществляемых в Иордании программ подготовки к зиме, а большие объемы запасов, имевшиеся на начало 2014 года, требуют больших затрат на их хранение.
However, the process would be time-consuming and costly as the boundary terrain was rough. Однако это длительный процесс, требующий больших затрат, так как граница проходит по местности с изрезанным рельефом.
Severance pay, even if costly in the short term, should be seriously considered to re-establish a balance between labour and non-labour. Следует самым серьезным образом рассмотреть структуру выплаты выходных пособий, даже если это будет стоить больших затрат в краткосрочной перспективе, для того, чтобы восстановить баланс между работающими и неработающими.
For 1998, it re-analysed expenditure data obtained from the United Nations financial system by cluster, but did not repeat this for 1999, since such reanalysis was time-consuming and costly. За 1998 год он дополнительно проанализировал полученные от финансовой системы Организации Объединенных Наций данные о расходах по тематическим группам, однако за 1999 год эта работа не выполнялась, так как такой дополнительный анализ требует больших затрат времени и средств.
Several speakers felt that asset recovery was a costly exercise and unlikely to be successful without the involvement of experts from the private sector. Ряд ораторов высказали мнение, что мероприятия по возвращению активов требуют больших затрат и они вряд ли могут быть успешными без привлечения специалистов частного сектора.
Should the new procedure being introduced be efficient, not time-consuming and costly, UNITAR would consider seeking the services of the Geneva Office. Если вводимая новая процедура окажется эффективной, недорогостоящей и не требующей больших затрат времени, то ЮНИТАР подумает о возможности использования услуг Отделения в Женеве.
These sources are inefficient compared with modern fuels and often costly, whether in cash or in terms of labour time spent gathering fuel from rural areas. По сравнению с современными видами топлива эти источники малоэффективны и, как правило, требуют больших затрат - в виде денежных средств или времени, затрачиваемого на сбор топлива в сельских районах.
There is no doubt that this represents a long and costly process. Этот процесс будет, несомненно, длительным и потребует больших затрат.
Grinding, however, is very costly and consumes a great deal of energy, while also generating dust and noise. Измельчение, однако, процедура очень дорогостоящая, требующая больших затрат энергии и в то же время приводящая к появлению пыли и сопровождающаяся шумом.
The use of the existing Galileo system to evaluate current stock prior to acquisition is neither time-consuming nor costly for missions. Использование имеющейся системы «Галилео» для оценки текущих запасов до проведения закупочных операций не требует от миссий ни больших затрат времени, ни больших финансовых затрат.
While the primary role for mine clearance lies with the State in whose territory the mines are located, the profoundly disorganized situation of countries ravaged by years of conflict and the complex, costly nature of the programmes to be implemented must also be taken into account. Хотя основную ответственность за разминирование несет государство, на территории которого установлены мины, следует учитывать и то обстоятельство, что страны, опустошенные многолетним конфликтом, находятся в состоянии крайней дезорганизации, а планируемые программы носят комплексный характер и требуют больших затрат.
While the direct treatment of diarrhoea is not cost-intensive, other measures to reduce the risk of infection can be costly and require a greater amount of funding. Хотя само лечение диареи не требует больших затрат, другие меры борьбы с инфекцией могут обойтись недешево и требовать увеличения расходов.
A small-scale international presence could be contemplated in a number of cases in which there is a danger that a dispute or a tense situation could escalate into conflict, to the point where large-scale and costly interventions would be the only remaining option. В некоторых случаях, когда существует опасность того, что споры или напряженная ситуация могут перерасти в конфликт и достичь такого уровня, когда широкомасштабное и требующее больших затрат вмешательство будет единственной альтернативой, следует рассматривать вопрос о ограниченном международном присутствии.
It was suggested that improved communication between the various agencies would not be costly to achieve but would diminish the risk of duplication of effort and improve the allocation of resources. Высказывалось мнение, что улучшение взаимосвязи между различными учреждениями не потребует больших затрат, однако уменьшит риск дублирования усилий и обеспечит более рациональное распределение средств.
While agreeing that the country office network assisted the United Nations system, one delegation thought that it was too costly for UNDP. Согласившись с тем, что система страновых отделений содействует мероприятиям системы Организации Объединенных Наций, одна из делегаций выразила мнение, что эта система требует от ПРООН слишком больших затрат.
Almost all the relevant documents adopted by humanitarian agencies called for a "culture of prevention", since the disproportionate emphasis on disaster mitigation and response had been costly and had achieved limited results. Почти во всех соответствующих документах, принятых гуманитарными учреждениями, содержится призыв к утверждению "культуры предотвращения", поскольку несоразмерный упор на меры по смягчению последствий бедствий и реагированию на них требует больших затрат и дает ограниченные результаты.
While ambitious and aggressive goals may be desirable, policymakers need to refrain from designing too perfect a model for universal access, as this would be costly to develop and difficult to realize. При всей желательности постановки порой смелых и величественных целей директивным органам следует воздерживаться от создания чересчур совершенных моделей обеспечения всеобщего доступа, разработка которых потребует слишком больших затрат и которые трудно будет реализовать на практике.
In addition, it was noted that the current system of obtaining letters of indemnity, possibly coupled with bank guarantees, was both a costly and a slow procedure for consignees. Кроме того, было отмечено, что нынешняя система получения гарантийных писем, возможно в сочетании с банковскими гарантиями, требует от грузополучателей больших затрат средств и времени.
Others, while admitting that promotional activities, if carried out properly, might prove to be costly, thought that there was always a way to find funding and sponsors for these activities. Другие делегаты, признавая, что, хотя такие мероприятия, при их должном осуществлении, могут требовать больших затрат, считали, что всегда можно найти способы финансирования и спонсоров.
Accessing resources in the framework of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in the fight against HIV/AIDS is becoming very difficult and costly for small island States. Получение доступа к ресурсам Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией становиться для малых островных государств все более сложным и требует от них все больших затрат.
With respect to services and construction, UNRWA stated that it would be costly to introduce such a system, and that in 2014 it planned to introduce a new tool that would cover both goods and services. Что касается услуг и строительства, то БАПОР заявило, что внедрение такой системы потребует больших затрат и что оно запланировало внедрить в 2014 году новый инструмент, который будет охватывать и товары, и услуги.