Английский - русский
Перевод слова Correctly
Вариант перевода Правильного

Примеры в контексте "Correctly - Правильного"

Примеры: Correctly - Правильного
Addressing the knowledge gap concerning clusters is a prerequisite for applying the system correctly. Ликвидация пробела в знаниях в отношении тематических блоков является одним из предварительных условий для правильного применения этой системы.
The chief information officer needs to apply, and help an organization apply, the disciplines required to manage transformation correctly. Главный сотрудник по вопросам информации должен применять и помогать организации применять необходимые меры для правильного осуществления процесса преобразований.
The described method demands a calculation of the road gradient pattern for each power rating specifically to correctly align WHTC and WHVC. Описанный метод требует расчета модели смены значений уклона дороги по каждой номинальной мощности для правильного согласования ВСПЦ и ВСЦТС.
There is also a growing demand and need to ensure that these contingent liabilities and guarantees are correctly reflected in national accounts. Кроме того, в настоящее время все чаще начинают говорить о необходимости правильного отражения этих условных обязательств и гарантий в национальных счетах.
In the efforts to promote equality of service, the health authorities have attached importance to ranking priorities correctly. В целях обеспечения равенства в предоставлении услуг органы здравоохранения уделяют большое внимание вопросам правильного установления приоритетов.
He stressed the great interest of AMS data for model evaluation and improvement, provided that the observation data were correctly interpreted. Он подчеркнул большое значение данных АМС для оценки и улучшения моделей при условии правильного толкования данных наблюдений.
In order to investigate correctly, witnesses are necessary. Для правильного проведения расследования необходимы свидетели.
Your browser has to support JavaScript for the website to operate correctly. Для полного и правильного функционирования витрины необходимо включить обслуживание JavaScript в Вашем браузере.
Concept - efficiency of project realization depends directly on correctly developed concept. Концепция - эффективность реализации проекта напрямую зависит от правильного создания концепции.
Likewise, even if no question is answered correctly, 130 is the lowest possible score. Точно так же, даже если не дано ни одного правильного ответа, экзаменуемый получает минимальный балл - 130 за секцию.
On correctly material selection and competent installation depends how durable «shield» from atmospheric influences will your roof be. От правильного подбора материала и грамотного монтажа зависит, насколько надежным «щитом» от атмосферных воздействий будет Ваша крыша.
To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. Для правильного отображения содержимого вставленных полей заменяющая база данных должна содержать такие же имена полей.
Every man is a guardian of the world and is entitled to ask that it be used correctly. Каждый человек - хранитель мира и вправе требовать правильного его использования.
Several terms are defined and explained here that must be known in order to use the Key for reserves/resources classification correctly. С целью правильного использования переводного ключа для классификации запасов/ресурсов ниже приводятся определения и пояснения для ряда терминов.
In order for the Sudan to correctly implement this ambitious strategy, collaborative coordination with and support from the international community is important. Для правильного выполнения Суданом этой амбициозной стратегии нам необходимы координация в духе сотрудничества с международным сообществом и поддержка с его стороны.
In discharge of its supervisory function, the Confederation can, if necessary, enjoin cantons to apply international treaties correctly and promptly. В рамках федерального надзора Конфедерация может, если это необходимо, потребовать от кантонов правильного и своевременного применения международных договоров.
This illustrated a persistent difficulty for the United Nations Office on Drugs and Crime in executing correctly its programme expenditure and in controlling its support expenditure. Это свидетельствует о том, что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сталкивается с постоянными трудностями в деле правильного осуществления расходов по программам и контроля над своими вспомогательными расходами.
Public participation, if correctly applied and implemented is certainly an asset in achieving sustainable forest management. Участие общественности, в случае правильного применения и осуществления, несомненно, является важным элементом достижения устойчивого лесопользования.
At present both minimum requirements and definitions have to be looked at to apply the text correctly. В настоящее время для правильного применения текста необходимо одновременно учитывать минимальные требования и определения.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to revise note 14.3 to correctly reflect transactions that have occurred. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть примечание 14.3 для правильного отражения имевших место операций.
This information is needed to understand the factors affecting the levels of POPs over time and to interpret correctly monitoring results. Эта информация необходима для понимания факторов, влияющих с течением времени на уровни содержания СОЗ, а также для правильного толкования результатов мониторинга.
Recommendation 201 relates to UNFPA ensuring that audit reports are captured correctly in the national execution database. Рекомендация 201 касается обеспечения правильного отражения докладов о ревизии в базе данных о проектах, осуществляемых методом национального исполнения.
He pointed out that it was important to reflect historical facts correctly in school curricula. Он подчеркнул важность правильного отражения в школьных учебных программах исторических фактов.
The upcoming challenge of correctly interpreting and enforcing this law will, however, require a coordinated inter-agency effort. Тем не менее в будущем потребуется решить серьезную задачу его правильного толкования и применения, что потребует координированных межведомственных усилий.
The paragraph does not fully and correctly reflect the real context of the existing situation. Реальный контекст существующей ситуации не получил полного и правильного отражения в этом пункте.