Английский - русский
Перевод слова Corrections
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Corrections - Поправок"

Примеры: Corrections - Поправок
The above-mentioned editorial corrections could be introduced when the next amendment of CEVNI takes place. Вышеуказанные редакционные исправления могут быть включены в ходе внесения следующей серии поправок в ЕПСВВП.
A number of small corrections were made to the proposal during the period allowed for verification of proposed amendments. В это предложение был внесен ряд небольших исправлений в течение периода, предоставленного для проверки предложенных поправок.
The expert from the EC volunteered to take these corrections into account when preparing the next amendments to the Regulation. Эксперт от ЕК согласился принять эти исправления к сведению при подготовке следующих поправок к Правилам.
The Working Party adopted the corrections proposed by the secretariat which should be added to the list of amendments for entry into force on 1 January 2015. Рабочая группа приняла предложенные секретариатом исправления, которые следует добавить к перечню поправок для вступления в силу 1 января 2015 года.
The deadline for amendments, which were technical or factual corrections to the current text, was 10 May 2011. Предельный срок для внесения поправок в представленный текст, которые должны носить технический или фактический характер, - 10 мая 2011 года.
The Alliance generally agreed with the proposed rule as applied to the hinged doors but requested additional clarification and corrections to the test procedure. ОИТ в целом согласилось с предлагаемым правилом, применяемым к навесным дверям, но запросило дополнительных разъяснений и внесения поправок в процедуру проведения испытания.
These corrections were made possible by the migration of all UNHCR field offices to the Management System Renewal Project, a software system that improves data compilation and monitoring. Внесение этих поправок оказалось возможным благодаря осуществлению во всех отделениях УВКБ на местах Проекта обновления систем управления - программы, позволяющей усовершенствовать сбор данных и контроль.
The draft act is currently undergoing further revision before its second reading, following corrections indicated by the President and the Government of the Russian Federation. В настоящее время обеспечивается доработка законопроекта ко второму чтению с учетом поступивших поправок Президента РФ и Правительства РФ.
An analysis has been made in order to allow a continuous monitoring and an evaluation of progress achieved, identify any factors or constraints and obstacles, to the necessary corrections and adjustments of the different programs. Был проведен анализ в целях обеспечения постоянного мониторинга и оценки достигнутого прогресса, выявления любых факторов, проблем и препятствий, а также внесения необходимых коррективов и поправок в различные программы.
Also, it should be noted that the data above is dynamic and that the numbers may change due to corrections or delayed updates of the data in the police computer system, new convictions, etc. Кроме того, следует отметить, что приведенные выше данные не являются статичными и что цифры могут меняться вследствие внесения поправок или запоздалого обновления данных в компьютерной системе полицейской службы, вынесения новых обвинительных приговоров и т.п.
Such corrections, which would be done by the Secretariat, would not in any case change the substance of the draft text and should be no problem. Внесение поправок, которые предложит Секретариат, ни в коем случае не изменит по существу проект Конвенции, и можно надеяться, не вызовет проблем.
At the 47th meeting, on 24 July, the representative of the United Nations Office at Vienna read out corrections to the draft resolution, which was adopted by the Council, as corrected. На 47-м заседании 24 июля представитель Отделения Организации Объединенных Наций в Вене зачитал поправки к проекту резолюции, которая была принята Советом с учетом этих поправок.
The Working Party was informed that a number of corrections and improvements had been made to the text of CEVNI in all three languages of a purely editorial nature. Рабочая группа была проинформирована о том, что в текст ЕПСВВП на всех трех языках был внесен ряд исправлений и поправок исключительно редакционного характера.
The Meeting of Experts was also informed that the amendments to the 1971 European Agreement needed editorial corrections in its French version and after their completion should be transmitted by the Government of Austria to the Secretary-General of the United Nations for legal processing prescribed by the Agreement. Совещание экспертов было также проинформировано о том, что в текст поправок к Европейскому соглашению 1971 года на французском языке необходимо внести редакционные исправления, после чего они будут переданы правительством Австрии Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для осуществления предусмотренных Соглашением юридических процедур.
Out of the above total, 138 applications, valued at $185 million, were transferred to "inactive" status owing to the lack of response by the suppliers on the required information, corrections or amendments. Из вышеуказанного общего числа 138 заявок на сумму в размере 185 млн. долл. США были отнесены к категории «недействующих» из-за непредставления поставщиками требуемой информации, исправлений или поправок.
The Secretary informed GRPE that the text of the proposal for the draft 05 series of amendments to Regulation No. 83 had not been made available since several editorial corrections had been introduced in both English and French versions. Секретарь проинформировал GRPE о том, что текст предложения по проекту поправок серии 05 к Правилам Nº 83 подготовить не удалось, поскольку в его варианты как на английском, так и на французском языке были внесены некоторые редакционные исправления.
The Working Party further confirmed the texts previously adopted with some amendments and corrections (see annex 1) and subject to a check by the secretariat of the consistency of the draft amendments overall. В то же время Рабочая группа подтвердила ранее принятые тексты, внеся в них некоторые изменения и исправления, с той оговоркой, что секретариат должен будет проверить согласованность всего комплекса проектов поправок.
The official texts of the standards can normally only be changed through the procedure of revising the standard except in the case of minor editorial amendments and corrections, which will be indicated in the text of the standard. Изменения в официальные тексты стандартов могут, как правило, вноситься только с использованием процедуры пересмотра стандартов, за исключением внесения незначительных редакционных поправок и исправлений, которые будут указаны в тексте стандарта.
The proposed draft article on the relationship between different kinds of utilization of aquifers remains unchanged from the second report except for some editorial corrections and reads as follows: Предлагаемый проект статьи о взаимосвязи между различными видами использования водоносных горизонтов не отличается от представленного во втором докладе, за исключением некоторых поправок редакционного характера, и гласит:
WP. considered the amendments under agenda items 4.4.2. and 4.4.3., and recommended that the draft amendments should be submitted to AC. by vote, subject to the following corrections: Agenda item 4.4.2. WP. рассмотрел поправки по пунктам 4.4.2 и 4.4.3 и рекомендовал представить проект поправок Административному комитету АС. для голосования с учетом нижеследующих исправлений.
Terms of reference: The informal group shall consider the necessity to add alternative test procedures and - if necessary - further amendments and corrections to Regulation No. 55, for consideration by GRRF. Круг ведения: Неофициальная группа рассматривает необходимость включения дополнительных альтернативных процедур испытания и, если это потребуется, дополнительных поправок и исправлений к Правилам Nº 55 для рассмотрения в рамках GRRF.
The Working Party noted that the secretariat had found some mistakes in the French and English texts of the annex to notification C.N..2000.TREATIES-3 and confirmed that the corrections proposed were indispensable and involved a correction and not an amendment procedure. Рабочая группа отметила, что секретариат обнаружил ряд ошибок во французском и английском текстах приложения к уведомлению C.N..2000.TREATIES-3, и подтвердила, что предложенные исправления необходимы и требуют применения процедуры внесения исправлений, а не поправок.
The Working Party noted that the corrections to the 2001 amendments to ADR as distributed through depositary notification C.N..2000-TREATIES-3 of 1 January 2001 and adopted at the previous session, had been communicated to the Contracting Parties in accordance with the correction procedure. Рабочая группа отметила, что исправления к серии поправок 2001 года к ДОПОГ, распространенной путем уведомления депозитария C.N..2000-TREATIES-3 от 1 января 2001 года, которые были приняты на предыдущей сессии, были доведены до сведения договаривающихся сторон в соответствии с процедурой внесения исправлений.
The study showed that the installation of fully automated translation services in the Clearing House is, at present, not possible, as the quality standards of affordable translation software products were not acceptable and required extensive manual corrections and proofreading. Исследование показало, что установка программ для полностью автоматизированного перевода в Информационном центре в настоящее время не представляется возможной, поскольку качество переводов, выполняемых доступным по стоимости программным обеспечением, является неприемлемым, что вызывает необходимость в проведении большой работы по внесению поправок и редактированию.
Corrections and consequential amendments to be incorporated in the amendments for 2011 Исправления и поправки, вытекающие из других поправок, которые необходимо учесть в поправках 2011 года