Another important issue before the Special Committee was the role of the Charter as the cornerstone of the Organization and ways to increase its effectiveness. |
Еще одним важным вопросом, находящимся на рассмотрении Специального комитета, является роль Устава как краеугольного камня Организации и пути повышения его эффективности. |
As a result, the role of the NPT as the cornerstone of international efforts to invigorate nuclear non-proliferation and to promote disarmament has been strengthened and revitalized. |
В результате произошло укрепление и гальванизация роли Договора о нераспространении как краеугольного камня международных усилий по интенсификации ядерного нераспространения и по содействию разоружению. |
Liechtenstein was among those States parties which supported the indefinite and unconditional extension of the Treaty; that would strengthen its impact as the cornerstone of the global non-proliferation regime. |
Лихтенштейн находится в числе тех государств-членов, которые выступают за бессрочное и безоговорочное продление действия ДНЯО, что укрепит его значение как краеугольного камня глобального режима нераспространения. |
Hiroshima and Nagasaki marked the initiation of an important hierarchy that must be used as a cornerstone for dealing with the issue of non-proliferation. |
Хиросима и Нагасаки ознаменовали начало установления важной иерархии, которую надо использовать в качестве краеугольного камня при подходе к вопросу нераспространения. |
It would not have been possible without the commitment of the small island developing countries to ensuring that sustainable development would be a cornerstone of their future. |
Она была бы невозможна без приверженности малых островных развивающихся государств обеспечению устойчивого развития в качестве краеугольного камня их будущей жизни. |
The issue of entry into force is of direct relevance to the universality of the CTBT and its value as a cornerstone of the non-proliferation regime. |
Вопрос о вступлении в силу имеет непосредственное отношение к универсальности ДВЗИ и его ценности как краеугольного камня режима нераспространения. |
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. |
Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики. |
The need to protect representatives of States had been recognized for many centuries in all cultures and all legal systems as the cornerstone of international cooperation. |
Необходимость охраны представителей государств признавалась на протяжении многих веков всеми культурами и всеми правовыми системами в качестве краеугольного камня международного сотрудничества. |
Under current circumstances, all States parties to the NPT should unequivocally reaffirm the importance of that instrument as the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament. |
Нынешняя ситуация непреложно требует от всех государств участников ДНЯО четко подтвердить значимость этого документа как краеугольного камня режима ядерного нераспространения и разоружения. |
Like other modern legal instruments, it recognizes the principle of equality and the right to non-discrimination as universal rights and as the cornerstone of any system of laws within a democratic society. |
В соответствии с современными правовыми документами устанавливается принцип равенства и права на недискриминацию в качестве универсальных прав и краеугольного камня всего правопорядка в демократическом обществе. |
Mongolia emphasizes the vital importance of preserving the spirit of the ABM Treaty, a cornerstone of strategic stability, the validity of which has not lessened over the years. |
Монголия подчеркивает насущную важность сохранения духа краеугольного камня стратегической стабильности - Договора по ПРО, правомерность которого с годами не ослабла. |
The Conference should use this impetus to strengthen, in practice, the Treaty's authority, effectiveness and relevance as the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime. |
Конференция должна использовать эту динамику для реального повышения авторитета, эффективности и актуальности Договора в качестве краеугольного камня режима ядерного нераспространения и разоружения. |
Hence the reform plan was indeed a clear and timely road map for ensuring a strengthened police institution that has served as the cornerstone for the continued stability of Haiti. |
Таким образом, план реформирования в действительности представлял собой четкую и актуальную «дорожную карту», предназначенную для укрепления института полиции, и выполнял роль краеугольного камня для поддержания стабильности в Гаити». |
It was also stated that there was a growing worldwide consensus regarding the dangers of proliferation and that there was increasing support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of international security. |
Было также заявлено, что налицо растущий общемировой консенсус относительно опасностей распространения и что высказывается все более широкая поддержка Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве краеугольного камня международной безопасности. |
The Masonic ceremony of laying the cornerstone occurring November 17, 1917, with the first Lodge meeting taking place on New Year's Day, 1918. |
Масонская церемония закладки краеугольного камня состоялась 17 ноября 1917 года на первом заседании ложи, происходившем в канун празднования нового 1918 года. |
Mr. Nteturuye (Burundi) said that children's rights - the cornerstone of human rights - had long been the subject of individual and collective concern. |
Г-н Нтетуруйе (Бурунди) говорит, что права детей - краеугольного камня прав человека - уже давно являются предметом озабоченности, как отдельных людей, так и общества в целом. |
Delegations reiterated support for the Global Consultations on International Protection and the role of the 1951 Convention as the cornerstone of the international protection regime. |
Делегации вновь выразили поддержку глобальных консультаций по международной защите и роли Конвенции 1951 года в качестве краеугольного камня международного режима защиты. |
The Treaty provides the framework for the peaceful exploration of space and is universally recognized as a cornerstone of international space law. |
Этот Договор образует правовую основу для исследования космического пространства в мирных целях и повсеместно признается в качестве краеугольного камня международного космического права. |
Greece sees the NPT as the cornerstone of all efforts in nuclear non-proliferation, disarmament and international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. |
Греция рассматривает ДНЯО в качестве краеугольного камня любых в области ядерного нераспространения, разоружения и международного сотрудничества в деле использования ядерной энергии в мирных целях. |
As the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime, the NPT must be strengthened in all its aspects. |
В качестве краеугольного камня ядерного разоружения и режима нераспространения ядерного оружия ДНЯО должен быть укреплен во всех его аспектах. |
Uganda therefore remained committed to the Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of multilateral efforts to contain that threat and as a framework for nuclear disarmament. |
Поэтому Уганда по-прежнему привержена Договору о нераспространении в качестве краеугольного камня многосторонних усилий по сдерживанию такой угрозы и в качестве рамочной основы для ядерного разоружения. |
This situation certainly must adversely affect the credibility and viability of the Treaty as the cornerstone of the nuclear disarmament and non proliferation regime. |
Эта ситуация, безусловно, не может не оказывать негативного воздействия на убедительность и жизнеспособность Договора как краеугольного камня режима ядерного разоружения и нераспространения. |
Sweden regrets the Russian suspension of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a cornerstone of European arms control with a valuable and transparent inspection regime. |
Швеция испытывает сожаление в связи с российским приостановлением Договора об обычных вооруженных силах в Европе - краеугольного камня европейского контроля над вооружениями, сопряженного с ценным и транспарентным инспекционным режимом. |
The introduction of the draft resolution reflects the principled and consistent position of the Russian Federation in support of the ABM Treaty as a cornerstone of the contemporary world order and of strategic stability. |
Внесение проекта отражает принципиальную и последовательную позицию Российской Федерации в поддержку Договора по ПРО как краеугольного камня современного миропорядка и стратегической стабильности. |
The Treaty's status as the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation was reaffirmed by many States at the Review Conference, but clearly we need to find new ways of working together to achieve its implementation. |
На Конференции по рассмотрению действия Договора многие государства вновь подтвердили статус Договора в качестве краеугольного камня ядерного разоружения и нераспространения, однако совершенно очевидно, что мы должны найти новые способы сотрудничества для обеспечения его осуществления. |