She was awarded honorary doctorates from Columbia University in 1964 and from the University of Copenhagen in 1968, as well as numerous honorific memberships. |
Кроме того, ей были присуждены степени почётного доктора Колумбийского университета в Нью-Йорке в 1964 и почётного доктора Копенгагенского университета в 1968 году, а также она стала членом многочисленных учёных обществ. |
1993, June: LL.D. (Dr. jur.) from University of Copenhagen (Doctoral thesis on the right of Indigenous Peoples to Self-Determination in International Law, 563 pages) |
Степень д-ра права (доктора юридических наук) Копенгагенского университета (докторская диссертация по теме: «Право коренных народов на самоопределение в международном праве», 563 страницы). |
The freedom and exchange of information is, undoubtedly rooted in the provisions of CSCE documents, particularly in the Helsinki Final Act, the Copenhagen Document, the Final Document of the Vienna Meeting and the Paris Charter for a New Europe. |
Свобода информации и информационный обмен несомненно уходят своими корнями в положения документов СБСЕ, в частности хельсинкского Заключительного акта, Копенгагенского документа, Итогового документа Венской встречи и Парижской хартии для новой Европы. |
The mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration should be fulfilled as a matter of priority and as essential components of the Copenhagen Consensus. |
Мандаты, предусмотренные в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации, должны быть выполнены в первоочередном порядке в качестве неотъемлемых компонентов Копенгагенского консенсуса. |
2005 would be a critical year, particularly for Africa, because of upcoming reviews of the Beijing Platform for Action and the Copenhagen Plan of Action tied in with the comprehensive review of the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
2005 год будет критическим годом, прежде всего для Африки, поскольку предстоящие обзоры Пекинской платформы действий и Копенгагенского плана действий связаны со всеобъемлющим обзором Декларации тысячелетия и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
What was more, the mandates contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, the Monterrey Consensus and the Johannesburg Declaration, together with their accompanying programmes of action, should serve as essential road maps for the implementation of the Copenhagen Consensus. |
Более того, задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, Дурбанской декларации, Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургской декларации и в соответствующих программах действий должны служить важными ориентирами в деле реализации Копенгагенского консенсуса. |
UNEP participated in the preparatory activities for the Group of Experts on Renewable Energy and has shown interest in future involvement, in particular in energy efficiency activities through the newly created SE4All hub: Copenhagen Centre on Energy Efficiency (see paragraph X). |
ЮНЕП приняла участие в подготовительных мероприятиях Группы экспертов по возобновляемой энергетике и проявила интерес к будущему участию, в частности, в мероприятиях по энергоэффективности в рамках вновь созданного информационного центра УЭВ: Копенгагенского центра по энергоэффективности (см. пункт Х). |
In the words of the Copenhagen consensus, "the global transformations of the world economy are profoundly changing the parameters of social development challenge is how to manage these processes and threats so as to enhance their benefits and mitigate their negative effects upon people." |
В тексте Копенгагенского консенсусного документа, в частности, подчеркивается: «глобальная трансформация мировой экономики в корне меняет параметры социального развития... задача состоит в управлении этими процессами и устранении угроз, с тем чтобы повысить отдачу от этих процессов и смягчить их негативные последствия для людей». |
Africa's contribution to this global effort needs to be recognized: increased funding for reduced emissions from deforestation and forest degradation needs to be an integral part of a Copenhagen agreement; |
необходимо признать вклад Африки в эти глобальные усилия: неотъемлемой частью Копенгагенского соглашения должны быть положения об увеличении финансирования на сокращение эмиссии газов в результате обезлесения и ухудшения состояния лесных массивов; |
I also took into consideration that according to paragraph 24 of the Copenhagen Meeting "Any restriction on rights and freedoms must, in a democratic society, relate to one of the objectives of the applicable law and be strictly proportionate to the aim of that law." |
Я также принял во внимание, что согласно пункту 24 Документа Копенгагенского совещания "любое ограничение прав и свобод в демократическом обществе должно быть увязано с одной из целей применяемого закона и должно быть строго соразмерно предназначению этого закона". |
A new study for the Copenhagen Consensus project shows that eliminating this disparity is an investment with high payoffs. |
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией. |
Concerning relations with the courts, participants referred to the conclusions of the Copenhagen round table. |
Применительно к отношениям с судами участники сослались на выводы Копенгагенского совещания "за круглым столом". |
The Copenhagen Consensus study recommends that aid to post-conflict countries be tied to limits on military spending. |
Согласно рекомендациям исследования Копенгагенского консенсуса, помощь пережившим конфликт странам должна быть привязана к ограничениям на военные расходы. |
This question was addressed in a groundbreaking project involving a long list of the world's top economists at the Copenhagen Consensus last year. |
Поиску ответа на этот вопрос был посвящен большой проект Копенгагенского консенсуса с участием многих ведущих экономистов мира в прошлом году. |
At Copenhagen University Lykketoft became a member of Frit Forum, the Social Democratic student organisation. |
Будучи студентом Копенгагенского университета стал членом студенческой организации Фрит Форум - Социал-демократические студенты Дании. |
Education: Cand. Jur., Master of Law, Law Faculty, University of Copenhagen, 1956. |
Образование: Кандидат юридических наук; в 1956 году получил звание магистра права на юридическом факультете Копенгагенского университета. |
This follow-up summit should result in forward-looking initiatives that will bring the Copenhagen process farther. |
Данная встреча на высшем уровне по обзору и оценке осуществления решений, принятых в Копенгагене, должна привести к принятию долгосрочных инициатив в развитие Копенгагенского процесса. |
Wherever you turn, somebody is being blamed for Copenhagen's apparent looming failure. |
Куда бы вы не глянули, везде кто-то обвиняется в очевидном вырисовывающемся провале Копенгагенского саммита. |
b) To the negotiators of the Copenhagen process (Copenhagen 7 - 18 December 2009) so that it could be taken into consideration when deciding on the post-Kyoto agreement in particular in account of the paragraphs 23 and 24 of the Declaration. |
Ь) участникам переговоров в рамках копенгагенского процесса (Копенгаген, 718 декабря 2009 года), с тем чтобы оно могло быть учтено в контексте принятия решения по пост-киотскому соглашению, особенно по части пунктов 23 и 24 Заявления. |
Copenhagen (Denmark). Anniversary conference «20 years of existence of the Copenhagen document of OSCE has taken place: the status and the future prospects». |
10-11 июня 2010 года в г. Копенгаген (Дания) состоялась Юбилейная конференция «20 лет существования Копенгагенского документа ОБСЕ: статус и будущие перспективы». |
One hopes that this task has been made slightly simpler by the publication of a book in which the Copenhagen Consensus economists boil down their insights. |
Хочется надеяться, что эту задачу может немного облегчить публикация книги, в которой экономисты Копенгагенского консенсуса излагают свои соображения. |
This, say the economists who took part in the Copenhagen Consensus, makes it the single best investment that the world could possibly make. |
Это, по мнению экономистов - участников Копенгагенского консенсуса, делает его самой лучшей возможной инвестицией в мире. |
The Copenhagen Consensus study also examined a portfolio option of the sort heralded by the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change. |
В исследовании для «Копенгагенского консенсуса» также изучался «портфельный» подход, продвигаемый Межправительственной группой ООН по проблеме изменения климата. |
These manuscripts were found in the mid-1920s by the Icelandic philologist Jón Helgason in the Arnamagnæan Collection at the University of Copenhagen. |
Эта копия (вместе с Vocabula Gallica) была найдена в середине 1920-х гг. исландским филологом Йоуном Хельгасоном в коллекции Arnamagnæan Копенгагенского университете. |
From 1988 to 2002 he was Project Director at the Copenhagen Peace Research Institute (COPRI). |
В 1988-2002 годы - руководитель проекта в Копенгагенского институте исследований мира (англ.)русск. |