Chief Medical Officer, DIGNITY - Danish Institute against Torture, and Clinical Associate Professor, University of Copenhagen |
Старший медицинский сотрудник Датского института против пыток и адъюнкт-профессор Копенгагенского университета |
2009 - Clinical Associate Professor in Social Medicine and Rehabilitation, Faculty of Health Sciences, University of Copenhagen |
2009 год - адъюнкт-профессор социальной медицины и реабилитации медицинского факультета Копенгагенского университета |
1995 - 1999 Assistant and Associate Professor, University of Copenhagen |
1995-1999 годы - доцент и адъюнкт-профессор Копенгагенского университета |
Alternative 2: The financial mechanism shall operate and function under strategic guidance of the Meeting of the Parties to the Copenhagen Agreement; |
Альтернативный вариант 2: Финансовый механизм действует и функционирует под стратегическим руководством Совещания Сторон Копенгагенского соглашения; |
Jan Faye of the University of Copenhagen has argued that logical objections to macroscopic time travel may not necessarily prevent retrocausality at other scales of interaction. |
Ян Фэй из Копенгагенского университета утверждает, что логические возражения против макроскопического путешествия во времени не обязательно применимы к другим масштабам взаимодействия. |
Gronlund graduated from the University of Copenhagen's Faculty of Law in 1865, and emigrated to the United States two years later. |
Окончив юридический факультет Копенгагенского университета в 1865 году, эмигрировал в США через два года. |
Their work, the work of the Copenhagen Centre and many other organizations and individuals, deserve the gratitude of the United Nations. |
Их работа, работа Копенгагенского центра и многих других организаций и людей заслуживает признательности Организации Объединенных Наций. |
The Framework Agreement also gives binding status to paragraphs 7 and 8 of the Document of the Copenhagen Meeting of the Conference on the Human Dimension of the CSCE. |
В Рамочном соглашении также закреплена обязательность пунктов 7 и 8 Документа Копенгагенского совещания Конференции по человеческому измерению СБСЕ. |
The main ideas of the Copenhagen document in the area that concerns us are the following: |
Ниже приводятся основные тезисы Копенгагенского документа в интересующей нас области: |
There is a possibility to link this workshop with the one on the finalisation of the document linked with the Copenhagen Workshop on Road Traffic Performance. |
Такое рабочее совещание можно увязать с совещанием по завершению подготовки документа в рамках Копенгагенского рабочего совещания по показателям дорожного движения. |
I am glad to have the opportunity to represent my country and to express our opinion on the influence of the Copenhagen process in Lithuania. |
Я рада возможности представлять свою страну и выразить наше мнение о влиянии Копенгагенского процесса на Литву. |
Already, it is apparent that the voluntary mitigation commitments arising from the Copenhagen Accord will far exceed even the most liberal estimates as to what constitutes acceptable temperature rise. |
Уже сейчас ясно, что добровольные обязательства по смягчению последствий, вытекающие из Копенгагенского соглашения, превышают даже самые скромные подсчеты в отношении допустимого уровня повышения температуры. |
We believe that climate change must be addressed in a firm and consistent manner by further advancing the results of the Copenhagen process. |
Мы считаем, что проблема изменения климата должна решаться твердым и последовательным образом на основе дальнейшего развития результатов Копенгагенского процесса. |
In responding, the Administrator suggested it was incumbent upon Member States to determine their own priorities in the context of the Copenhagen Accord. |
В ответ Администратор заявила, что государства-члены должны сами определять свои приоритеты в контексте Копенгагенского соглашения. |
His Government had embraced the principles of the Copenhagen Accord as a guideline for the development of a successor to the Kyoto Protocol. |
Его правительство руководствуется принципами Копенгагенского соглашения в качестве основы для разработки соглашения для замены Киотского протокола. |
A representative of the Copenhagen Centre on Energy Efficiency presented options for energy efficiency under ECE. |
Представитель Копенгагенского центра по энергоэффективности рассказал о различных вариантах обеспечения энергоэффективности в рамках ЕЭК. |
Commitment 7.5 of the Copenhagen Document of 1990 guarantees the right of citizens to seek political or public office, individually or as representatives of political parties or organizations, without discrimination. |
Обязательство 7.5 Копенгагенского документа 1990 года гарантирует соблюдение права граждан выдвигать свою кандидатуру на политические или государственные посты индивидуально или в качестве представителей политических партий и организаций без дискриминации. |
We need to make progress on establishing the Copenhagen Green Climate Fund, including, possibly, regional and thematic vehicles, such as an Africa Green Fund. |
Необходимо добиться прогресса в создании Копенгагенского зеленого климатического фонда, а также, быть может, региональных и тематических организаций, таких как Африканский зеленый фонд. |
Drafts of a Copenhagen protocol composed by NGOs and submitted by some Parties were distributed in meetings held in Bonn, Germany, in mid-2009. |
На совещаниях в Бонне (Германия) в середине 2009 года уже были распространены проекты Копенгагенского протокола, подготовленные НПО и представленные некоторыми сторонами. |
He also called for the establishment and full operationalization of the Copenhagen Green Climate Fund and equity and inclusiveness with respect to its governance and disbursements. |
Оратор также призывает к созданию и началу полноценного функционирования Копенгагенского зеленого климатического фонда, а также к соблюдению справедливости и открытости в части управления и выплат этого фонда. |
Additionally, the 2004 Copenhagen Consensus rated controlling and treating malaria as a "very good" use of resources in developing countries. |
Кроме этого, в документах Копенгагенского консенсуса 2004 года борьба с малярией и ее искоренение были названы «весьма эффективной» формой использования ресурсов в развивающихся странах. |
He studied at the Institute for Theoretical Physics of the University of Copenhagen (later to become the Niels Bohr Institute), and Technical University of Denmark. |
Учился в Институте теоретической физики Копенгагенского университета (позднее - Институт Нильса Бора) и в Техническом университете Дании. |
Following the ethical, social, political and economic imperatives of the Copenhagen Document we repeat the following principles that are the responsibility of governments: |
В соответствии с этическими, социальными, политическими и экономическими императивами Копенгагенского документа мы повторяем следующие принципы, осуществление которых является обязанностью правительств: |
Without any direct involvement by foreign powers, the Danes and Swedes managed to negotiate the Treaty of Copenhagen within weeks, much to the surprise of both parties. |
Без прямого участия иностранных держав датчане и шведы сумели договориться и составить текст Копенгагенского договора в течение нескольких недель, к большому удивлению обеих сторон. |
On December 21, 1909, a commission at the University of Copenhagen, after having examined evidence submitted by Cook, ruled that his records did not contain proof that the explorer reached the Pole. |
В конце 1909 года комиссия Копенгагенского университета, изучив материалы Кука, заявила, что не представлено никаких наблюдений, которые бы свидетельствовали о достижении Северного полюса. |