Mothers in SPPA households knew better when to use iodized salt in cooking, and women's status was higher in their households. |
Матери в хозяйствах, охваченных программой, лучше знали, когда использовать йодизированную соль при приготовлении пищи, а положение женщин в этих семьях было лучше, чем в других. |
Further activities in research include solar energy as a source of energy for rural areas; and measures to improve housing for the rural poor, with special focus on the efficient use of energy for cooking, heating etc. |
Другими объектами исследований являются солнечная энергия как источник энергии для сельских районов, пути улучшения жилищных условий сельской бедноты с уделением особого внимания повышению эффективности использования энергии при приготовлении пищи, отоплении и т.д. |
Cooking over indoor fires releases toxic smoke, causing respiratory infections that kill more people every year - especially babies and young children - than malaria. |
При приготовлении пищи на открытом огне в жилищах выделяется токсичный дым, что приводит к респираторным инфекциям, от которых ежегодно погибает больше людей - особенно младенцев и маленьких детей, - чем от малярии. |
The most intensive way is cooking with unvented stoves, which is still common in developing countries. |
В наиболее интенсивной форме это происходит при приготовлении пищи с использованием невентилируемых печей и плит, до сих пор распространенных в развивающихся странах. |
Sanyo Electric Co., Ltd. announced today the successful development of the world's first simultaneous microwave and induction heating (IH) cooking function. |
Компания Sanyo Electric Co., Ltd. сегодня объявила об успешной разработке первой в мире функции одновременного микроволнового и индукционного нагрева при приготовлении пищи. |
When using them for cooking, you will make happy your family and yourself with light melting desserts. |
Используя их в приготовлении пищи, Вы порадуете себя и своих близких легкими, тающими десертами. |
Once harvested, potatoes are used for a variety of purposes, and not only as a vegetable for cooking at home. |
После уборки урожая, картофель используют в самых различных целях, которые отнюдь не ограничиваются использованием в качестве овоща при приготовлении пищи дома. |
A significant portion of households in rural areas in developing countries rely on sources of energy that are not commercially traded to meet cooking, lighting, water heating and space heating needs. |
Значительная доля домашних хозяйств в сельских районах развивающихся стран для удовлетворения своих потребностей в приготовлении пищи, освещении, подогреве воды и отоплении пользуются некоммерческими источниками энергии. |
The Institute has conducted several awareness-raising campaigns on solar electrification, solar cooking and solar energy for daily living. |
Институт провел несколько кампаний по повышению осведомленности об использовании солнечной электроэнергии, приготовлении пищи с использованием солнечной энергии и использовании солнечной энергии в повседневной жизни. |
Some common local ingredients used in cooking are calamansi, coconuts, saba (a kind of short wide plantain), mangoes, ube, milkfish, and fish sauce. |
В приготовлении пищи используют следующие ингредиенты, которые можно найти на Филиппинах: каламондин, кокосы, саба (своего рода короткий широкий подорожник), манго, ханос и рыбный соус. |
On 4 November 2007, a 17-year-old woman lost her leg in the town of Somboloe, Lofa County, after she used an unexploded RPG-7 shell to poke her cooking fire. |
Так, 4 ноября 2007 года в городе Сомболоу, графство Лофа, 17-летней женщине оторвало ногу в результате взрыва выстрела для гранатомета РПГ-7, которым она разгребала угли в костре при приготовлении пищи. |
It bio-accumulates in fish and other organisms, and biomagnifies in larger animals in the food chain, and cooking has no effect on the substance. |
Происходит процесс ее биоаккумулирования в рыбе и других организмах, в результате чего в более крупных животных в пищевой цепочке сосредотачиваются и более значительные количества этого вещества, причем термическая обработка при приготовлении пищи не оказывает на него никакого воздействия. |
For example, on a cold day in winter, even when humidity is raised by cooking during humidifying operation, dry open air is automatically introduced to adjust the room humidity to a comfortable level. |
Например, холодным зимним днем даже если влажность поднимется при приготовлении пищи, сухой внешний воздух будет впущен в помещение автоматически, чтобы понизить влажность воздуха в помещении до приемлемого уровня. |
Did you know you have to be very careful when cooking, because after just one minute their tougher than al dente. and just seconds later, well, then they're basically capot. |
Знаешь, что надо быть очень осторожной при приготовлении пищи, потому что всего через минуту она может стать твёрже, чем аль денте, а ещё через пару секунд ей, в общем то, капут. |
It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. |
Он отметил, что роль чистой энергии в области адаптации проявляется в двух ключевых областях: более высокая степень безопасности при приготовлении пищи и энергетическая безопасность. |
Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. |
В качестве примеров можно привести сокращение производства в тяжелой промышленности в Восточной Европе и использование бедняками керосина в качестве основного вида топлива при приготовлении пищи. |
The availability of cooking fuel and the use of safe fuels are determining factors in quality of life and well-being among the population. |
Факторами, определяющими качество жизни и благосостояние населения, являются наличие кухонного помещения и использование в приготовлении пищи безопасных видов топлива. |
In developing countries, traditional biomass is still one of the most important energy sources for meeting the heating and cooking requirements of buildings, and kerosene is used for lighting. |
В развивающихся странах для удовлетворения потребностей в отоплении и приготовлении пищи проживающих в зданиях людей по-прежнему одним из важнейших источников энергии является традиционная биомасса, а для освещения используется керосин. |
In cooking, you need good ingredients to cook good food. |
При приготовлении пищи нам нужны хорошие ингредиенты, чтобы получилось вкусное блюдо. |
And he's found that worldwide, you could prevent a million deaths switching from wood to charcoal as a cooking fuel. |
И он обнаружил, что по всему миру можно было бы предотвратить миллионы смертей, просто переключившись с древесины на уголь при приготовлении пищи. |