Английский - русский
Перевод слова Conversely
Вариант перевода С другой стороны

Примеры в контексте "Conversely - С другой стороны"

Примеры: Conversely - С другой стороны
Conversely, registered Employers' Associations are required to include at least 8 categories, or no less than 100 qualified members. С другой стороны, зарегистрированные ассоциации работодателей должны объединять не менее восьми категорий и насчитывать не менее 100 квалифицированных членов.
Conversely, this concentration may present opportunities for efficiency owing to the repeated nature of the contracts, and savings owing to economies of scale. С другой стороны, такая концентрация может создать возможности для экономии средств благодаря возобновляемому характеру контрактов и эффекту масштаба.
Conversely, in one State the labour code protected only employees in the private sector, pending a legislative amendment. С другой стороны, в одном государстве трудовой кодекс предусматривал защиту только работников в частном секторе, хотя ожидалось принятие соответствующей законодательной поправки.
Conversely, with the right social policy balance it is possible to improve overall well-being even at low levels of economic growth. С другой стороны, при проведении правильной социальной политики возможно улучшить общее благосостояние людей даже при малых показателях экономического роста.
Conversely, there is no concentration at which the sulfur compound will smell like vodka. С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой.
Conversely, in countries with dynamic economies that are growing rapidly, it sometimes is difficult to retain data collectors. С другой стороны, в странах с динамично развивающейся экономикой, существует проблема текучести кадров.
Conversely, in the absence of a healthy urban economy, the provision of essential services defining quality of life could not be sustained. С другой стороны, в отсутствие здоровой городской экономики оказание основных услуг, определяющих качество жизни, не может обеспечиваться устойчивым образом.
Conversely, the State's duty should not blind us to the fundamental rights of families and freedom of education. С другой стороны, нельзя при этом забывать и об основных правах семей и свободе образования.
Conversely, a trend towards increasing intraregional trade and strong domestic demand in the region will cushion the effects of the export slowdown to a certain extent. С другой стороны, тенденция к увеличению объема внутрирегиональной торговли и высокий внутренний спрос в регионе будут в определенной степени смягчать последствия замедления экспорта.
Conversely, when access to secure housing or land is provided, the potential for social and economic progress is immense - a fact recognized globally. С другой стороны, общепризнано, что предоставление гарантированных жилищных и земельных прав дает огромный потенциал для социального и экономического роста.
Conversely, the Tribunal has held that such excess of jurisdiction will be "manifest" if the provisions in the statute are not respected. С другой стороны, Трибунал счел, что подобный выход за рамки юрисдикции будет «явным», если не соблюдаются положения статута.
Conversely, poverty is an important contributor not only to the growth of urban slums but also to deforestation. С другой стороны, нищета не только является одним из серьезных факторов, приводящих к росту городских трущоб, но и ведет к обезлесению.
Conversely, more than one third of the 90 countries covered by the Office of the High Representative were in Africa. С другой стороны, из 90 стран, охваченных программами Канцелярии Высокого представителя, более одной трети приходится на страны Африки.
Conversely, a lack of such information presents a major obstacle to defining effective policies and targets for environmental conservation and sustainable use and to monitoring their effectiveness. С другой стороны, отсутствие такой информации серьезно затрудняет определение действенных стратегий и целевых показателей в области сбережения и устойчивого использования окружающей среды, а также для контроля их эффективности.
Conversely, it could happen that a person was transferred from a pre-trial detention centre to a police station for the purposes of the pre-trial investigation. С другой стороны, может случиться так, что лицо переводится из следственного изолятора в комиссариат полиции в целях дознания.
Conversely, in the short to medium term, liberalization would lead to shifts in output and employment in key sectors in developing countries. С другой стороны, в краткосрочной и среднесрочной перспективе либерализация привела бы к изменениям в структуре производства и занятости в ключевых секторах развивающихся стран.
Conversely, many IDPs are fervently attached to the hope of returning to their homes but are prevented from doing so for the same reasons. С другой стороны, многие ВПЛ лелеют надежду на возвращение в родные места, однако не могут сделать этого по тем же причинам.
Conversely, in areas where there is a patrilineal line of succession, women are relegated to the background. С другой стороны, в районах, где наследование осуществляется по отцовской линии, женщины играют второстепенную роль.
Conversely, where the parents are unmarried the father's name may be put on the birth certificate with the consent of both parents. С другой стороны, если ребенок рожден вне брака, фамилия отца может быть записана в свидетельство о рождении с обоюдного согласия родителей.
Conversely, garment manufacturing, which is regarded as a women's subject, attracted only 29 male students out of a total of 2,564. С другой стороны, предмет "Производство одежды", считающийся женским, привлек внимание лишь 29 из 2564 учащихся мужского пола.
Conversely, despite the existing goods but - because, among other things - may not be submitted to the buyer, the purchase was illegal. С другой стороны, несмотря на существующие товары, но - потому что, среди прочего - не могут быть переданы покупателю, покупка была незаконной.
Conversely, a user account created on an online gaming site is not available for other online games. С другой стороны, учетная запись пользователя, созданная на сайте онлайн-игр, недоступна для других онлайн-игр.
Conversely, auxiliary instruments were moved to angled bezels in the centre console, further from the driver's line of sight than before. С другой стороны, вспомогательные инструменты были перемещены в угловую часть центральной консоли, дальше от линии взгляда водителя, чем раньше.
Conversely, if their homes were burnt, it would be impossible to implement restitution in kind. С другой стороны, в том случае, если были сожжены их дома, становится невозможной реституция в натуре.
Conversely, the second Guardian review, observed by Hermione Hoby, was mixed and awarded it two stars out of five. А с другой стороны, второй обзор от Guardian, наблюдала Гермиона Хоби дала смешанные отзывы и присудила только две звезды из пяти.