Английский - русский
Перевод слова Conversely
Вариант перевода С другой стороны

Примеры в контексте "Conversely - С другой стороны"

Примеры: Conversely - С другой стороны
Conversely, SRM is incompatible[3] with MS-DOS partition tables. С другой стороны, SRM несовместима [3] с таблицами разделов MS-DOS.
Conversely however, some analysts proffer that RPA represents a threat to the business process outsourcing (BPO) industry. С другой стороны, некоторые аналитики утверждают, что RPA представляет угрозу для отрасли Аутсорсинг бизнес-процессов.
Conversely, 802.1aq specifies a second ECMP tie breaking algorithm called High PATH ID. С другой стороны, 802.1aq определяет вторую связь ECMP, повреждающую алгоритм под названием High PATH ID.
Conversely, the aircraft's residual value at the end of the lease is an important consideration for the owner. С другой стороны, остаточная стоимость самолёта в конце срока аренды является важным фактором для владельца.
Conversely, every Artinian integral domain is a field. С другой стороны, любая артинова область целостности есть поле.
Conversely, a large space the text spacing on the page and makes it more readable. С другой стороны, большое пространство текста интервал на странице и делает его более читаемым.
Conversely, the Atrai passenger car version were available with a more powerful turbo engine right from the start. С другой стороны, версии легкового автомобиля Atrai с самого начала были доступны с более мощным двигателем с турбонаддувом.
Conversely, the return of the refugees in safety and dignity helped to build confidence and consolidate the peace settlement. С другой стороны, возвращение беженцев в условиях безопасности и уважение их достоинства способствуют укреплению доверия и механизма мирного урегулирования.
Conversely, countries which do not have a maintenance contract should not expect to receive a similar service. С другой стороны, странам, не имеющим контракта на обслуживание, не следует рассчитывать на получение аналогичных услуг.
Conversely, space activities may create a risk which should be dealt with by various organizations. С другой стороны, деятельность в области космического пространства может быть источником риска, требующего изучения различными организациями.
Conversely, the principle itself, with no set number specified, could be written into the Statute. С другой стороны, в уставе мог бы быть закреплен лишь сам принцип без какого-либо упоминания конкретного количества.
Conversely, the freedom to undertake scientific research and creative activity implies a need for scientific responsibility and self-regulation. С другой стороны, свобода проводить научные исследования и заниматься творческой деятельностью предполагает необходимость ответственности за результаты научной деятельности и самоконтроль.
Conversely the principles applied by international courts when assessing compensation were faithfully reflected in the articles. С другой стороны, принципы, применявшиеся международными судами при определении размеров компенсации, точно отражены в статьях.
Conversely, the Executive Director of the Programme has rarely requested assistance from INCB. С другой стороны, Директор-исполнитель Программы редко обращался за помощью к МККН.
Conversely, publicly-owned services providers can draw on private funding. С другой стороны, государственные поставщики услуг могут использовать механизмы частного финансирования.
Conversely, history is replete with honourable reasons for opposing regular participation in an electoral process that is believed to be illegitimate. С другой стороны, история полна примеров, когда имеются достойные основания выступать против нормального участия в выборах, которые считаются нелигитимными.
Conversely, lower than average ratios have been recorded for metals and textile products. С другой стороны, этот коэффициент ниже среднего уровня в секторе металлов и текстильных изделий.
Conversely, there is an urgent need to make environmental accessibility a top priority for all populations, including persons with disabilities. С другой стороны, доступ к окружающей среде настоятельно необходимо рассматривать в качестве приоритетной задачи для всех групп населения, включая и инвалидов.
Conversely, the leadership of the major non-governmental organisations are generally women. С другой стороны, руководство крупными неправительственными организациями осуществляют, как правило, женщины.
Conversely, the wide scope of the Cartagena Protocol's article 23 may render its obligations less operational. С другой стороны, широкий охват статьи 23 Картахенского протокола может снизить степень практической применимости обязательств по ней.
Conversely, and understandably, poor personal relations damaged cooperative efforts between the United Nations and regional organizations. С другой стороны, плохие личные отношения по вполне понятным причинам наносили ущерб сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Conversely, real wages rose in most of the countries because of lower inflation. С другой стороны, в большинстве стран было зафиксировано увеличение реальных доходов, особенно вследствие сокращения темпов инфляции.
Conversely, it could also be argued that by wearing a uniform, children might lose their sense of community identity. С другой стороны, можно также полагать, что ношение школьной формы грозит утратой детьми чувства общинной принадлежности.
Conversely, knowledge on inland navigation should also be included in logistics education programmes. С другой стороны, вопросы внутреннего судоходства следует также включать в курсы подготовки в области логистики.
Conversely, studies have also examined the importance of indicators of gender equality for economic growth rates. С другой стороны, в рамках проведения исследований также была проанализирована значимость показателей гендерного равенства для темпов экономического роста.