| Ross resigned as sheriff in 1875 and was soon elected as a delegate to the 1875 Texas Constitutional Convention. | Росс ушёл с поста шерифа в 1875 году и вскоре был избран делегатом конституционного конвента Техаса. |
| Three questions dominated the first months of the Convention: revolutionary violence; the trial of the king; and Parisian dominance of politics. | Три вопроса доминировали первые месяцы Конвента: доминирование Парижа в политике страны, революционное насилие и суд над королём. |
| Mark Izard served in the Arkansas Territorial Council and as a delegate to the Arkansas Constitutional Convention of 1836. | Изард был членом территориального совета Арканзаса и делегатом конституционного конвента штата в 1836 году. |
| He was among the founders of the United National Convention formed to contest the 1979 parliamentary election. | Савьер был одним из основателей Объединённого национального конвента, образованного для участия в парламентских выборах 1979 года. |
| He served on the Texas Constitutional Convention of 1868-69 and on the Republican National Executive Committee. | Он был членом Конституционного Конвента Техаса в 1868-1869 годах и Республиканского национального исполнительного комитета. |
| Only eleven former deputies from the Convention were reelected, several of whom were royalists. | Всего одиннадцать бывших депутатов конвента были переизбраны, некоторые из которых были роялистами. |
| Despite his lack of involvement in national politics prior to the Constitutional Convention, Broom was a dedicated supporter of strong central government. | Несмотря на его недостаточное участие в национальной политике до Конституционного конвента, Брум был преданным сторонником сильной централизованной власти. |
| February 4: The Convention votes to abolish slavery in French colonies. | 4 февраля - декрет Конвента об уничтожении рабства во французских колониях. |
| Make a speech tomorrow in the Convention. | Завтра, ты поднимешься на трибуну Конвента. |
| "These four members of the National Convention..."... are under arrest... | Все эти члены Национального Конвента должны быть арестованы и помещены в тюрьму... |
| The discussion focused on the democratization process and, in particular, the National Convention. | Беседа касалась, в основном, процесса демократизации и, в частности, работы Национального конвента. |
| The Minister told the Special Rapporteur that only an English copy was available at the Convention Library. | Министр сказал Специальному докладчику, что в библиотеке Конвента имеется текст только на английском языке. |
| The Convention for a Democratic South Africa (CODESA) had broken down because it suffered from fatal structural defects. | Проведение Конвента за демократическую Южную Африку (КОДЕСА) было сорвано, поскольку ему присущи пагубные структурные дефекты. |
| Last week, the President of the European Convention, Valery Giscard d'Estaing, submitted a so-called "skeleton" for a future Constitution of Europe. | На прошлой неделе президент Европейского Конвента Валери Жискар Д'Эстен представил так называемый «скелет» будущей канституции Европы. |
| A 15-member Steering Committee was formed on 28 May 1992 to coordinate with the representatives-elect concerning the convening of a National Convention. | 28 мая 1992 года был образован Координационный комитет в составе 15 членов с целью координации с избранными представителями вопросов, касающихся созыва Национального конвента. |
| Clem Rogers was a major advocate of Oklahoma statehood; he was the oldest delegate to the state's Constitutional Convention in 1907 at age 69. | Клем Роджерс был главным адвокатом Оклахомы и был старейшим делегатом Конституционного конвента штата в 1907 году в возрасте 69 лет. |
| Petitioners from the sections and the Commune appeared at the bar of the Convention at about five o'clock in the afternoon. | Представители секций и Коммуны появилась у решётки Конвента около пяти часов. |
| But isn't it the Convention's task to draft a new Treaty? | И не задача ли Конституционного Конвента составить проект нового договора? |
| Our proposal seeks to retain the Convention's idea of limiting the number of portfolios in the Commission while giving all commissioners full voting rights. | Мы предлагаем принять идею Конвента ограничить число портфелей в Комиссии при предоставлении всем комиссарам полного права голоса. |
| It is essential to reaffirm the normative essence of the Constitutional Treaty to protect the greatest achievement of the Constitutional Convention. | Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента. |
| The purpose of convening the National Convention is to lay down the basic principles for the elaboration of a new and enduring democratic State Constitution. | Цель созыва Национального конвента заключается в определении основных принципов разработки новой, рассчитанной на длительную перспективу конституции демократического государства. |
| Ollennu was thus in opposition alongside Busia and Danquah to Nkrumah's Convention People's Party. | Таким образом, он был в оппозиции вместе с Бусией и Данквой к нкрумской Народной партии конвента. |
| The Convention broke the session at six o'clock, at the time when the Commune was to present a new petition against the twenty-two. | Заседание Конвента закончилось в 6:00 в то же время, когда Коммуна должна была предоставить новую петицию против двадцати двух. |
| Although Sir Samuel Griffith wrote most of the text of the Constitution, Barton was the political leader who carried it through the Convention. | Хотя основным автором текста проекта стал Самюэль Гриффит, именно Бартон стал политическим лидером, который довёл его до Конституционного конвента. |
| Listen, any plot poses a the safety of the Convention | Послушайте, если существует заговор, это опасно для Конвента. |