Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Convening - Организацию"

Примеры: Convening - Организацию
At the outset, I would like to thank the President of the General Assembly for convening this important debate on human security and for organizing the panel discussion, which provide excellent and timely opportunities to continue our discussions on the human security concept. Прежде всего я хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за созыв этих важных прений по вопросу безопасности человека и за организацию группового обсуждения, которые обеспечивают прекрасные и своевременные возможности для продолжения нашего обсуждения концепции безопасности человека.
To express appreciation to the Government of Peru for convening the First Special International Conference at the Ministerial Level of Developing Countries with Substantial International Flows, for its masterful organization, as well as for the warm hospitality offered to the participating delegations. выразить признательность правительству Перу за созыв первой Специальной международной конференции на уровне министров развивающихся стран, имеющих значительные международные потоки мигрантов, за ее умелую организацию, а также теплый прием, оказанный делегациям-участницам.
Taking note with appreciation of the organization in 2006 of the Global Youth Leadership Summit that highlighted the use of the convening power of sport as an entry point towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, с признательностью принимая к сведению организацию в 2006 году Глобального саммита лидеров молодежи, на котором было обращено особое внимание на использование способности спорта собирать большие массы людей в качестве отправной точки для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
adopted on the occasion of the eighteenth annual Meeting of Ministers for Foreign Affairs of the Group of 77, held in New York on 30 September 1994, in which the Ministers called upon the United Nations to consider convening an international conference on South-South cooperation in 1996, принятое на восемнадцатом ежегодном совещании министров иностранных дел государств - членов Группы 77, состоявшемся в Нью-Йорке 30 сентября 1994 года, в котором министры призвали Организацию Объединенных Наций рассмотреть вопрос о созыве в 1996 году международной конференции по сотрудничеству Юг-Юг,
Calls on member States, the European Union and the United Nations to take all the steps necessary to bring about a universal and specific ban, which is legally binding, on the cloning of human beings, including the convening of a world conference on this subject; призывает государства-члены, Европейский союз и Организацию Объединенных Наций принять все меры, необходимые для установления всеобщего конкретного запрета, который бы был юридически обязательным, на клонирование человека, включая созыв всемирной конференции на эту тему;
Thank the Government of the Republic of Chile for convening and organizing the preparatory meeting of experts for the Fourth Space Conference of the Americas, which was held in Santiago de Chile from 3 to 5 April 2002; благодарят правительство Республики Чили за созыв и организацию подготовительного совещания экспертов для четвертой Всеамерикан-ской конференции по космосу, которое было проведено в Сантьяго, Чили, 3 - 5 апреля 2002 года;
(c) Taking the lead, in consultation with the Coordination Committee, with respect to any issues related to the pursuit of the Convention's aims with activities including convening small and large group discussions as required and bringing pertinent matters to the attention of all delegations; с) руководство работой, в консультации с Координационным комитетом, над любыми вопросами, связанными с достижением целей Конвенции, с проведением соответствующих мероприятий, включая организацию дискуссий в составе малых и больших групп, когда таковые требуются, и доведение соответствующих вопросов до сведения всех делегаций;
(a) Organizing a global expert group meeting on capacity-building for local government training institutes, including preparing background documents, and convening of an expert group meeting to assess capacity-building needs of local government training institutes and to select appropriate capacity-building tools; а) организацию глобального совещания экспертных групп по укреплению потенциала местных институтов подготовки кадров органов местного самоуправления, включая подготовку справочных документов и созыв совещания экспертной группы по оценке потребностей в области укрепления потенциала институтов подготовки кадров органов местного самоуправления и выбора соответствующих инструментов повышения потенциала;
On 26 February 2008, the Government established a Referendum Convening Commission, charged with organizing and conducting the planned referendum. 26 февраля 2008 года правительство учредило Комиссию по созыву референдума, поручив ей организацию и проведение запланированного референдума.
(c) Convening an expert group meeting on the African Union capacity-building programme. с) организацию проведения совещания группы экспертов по программе наращивания потенциала Африканского союза.
The President: I now give the floor to the representative of Japan. Mr. Takasu: I would like to express my appreciation to you, Sir, for convening this open debate on children and armed conflict. Г-н Такасу: Мне хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за организацию этого открытого обсуждения вопроса о детях и вооруженных конфликтах.
The President: I call on the representative of Uruguay. Mr. Cancela: I thank the delegation of Mexico for convening this timely debate on civilians in armed conflict. Г-н Кансела: Я выражаю признательность делегации Мексики за организацию этих своевременных прений по вопросу о гражданских лицах в вооруженных конфликтах.
The President: I now give the floor to the representative of Uruguay. Mr. Cancela: Allow me to begin by expressing my thanks to the delegation of France for convening this debate under its presidency. Г-н Кансела: Позвольте мне начать с выражения нашей признательности делегации Франции за организацию под ее председательством текущих прений.
The next speaker is the representative of Peru, on whom I call. Mr. Balarezo: Thank you, Mr. President, for convening this open debate of the Security Council on a matter that is vital to the United Nations. Г-н Баларесо: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию в Совете Безопасности этих открытых прений по вопросу, являющемуся для Организации Объединенных Наций жизненно важным.
The President: I call on the representative of Nicaragua. Mr. Castellón Duarte: My delegation commends you, Sir, for convening this important meeting on a subject of particular importance to us all. Г-н Кастельон Дуарте: Г-н Председатель, от имени моей делегации я хотел бы выразить Вам признательность за организацию этого важного заседания по вопросу, который имеет для всех нас особое значение.
The Ministers welcomed the convening of the All-Inclusive Intra-East-Timorese Dialogue, which constituted a positive effort to help create an atmosphere conducive to the achievement of a solution to the question of East Timor. Министры приветствовали организацию диалога по всему комплексу внутренних вопросов Восточного Тимора, который стал позитивным шагом в деле содействия формированию атмосферы, способствующей решению вопроса о Восточном Тиморе.
Ms. Intelmann (Estonia): Allow me to begin by aligning myself with the statement delivered by the observer of the European Union and by thanking you, Sir, for convening this debate. Г-жа Интельманн (Эстония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы присоединиться к заявлению, с которым выступил наблюдатель от Европейского союза, и выразить признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этих прений.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): I would be remiss if I began without expressing our deep appreciation to the Assembly President for convening a debate on the agenda item "Culture of peace". Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): В начале своего выступления я не могу не выразить глубокую признательность Председателю Ассамблеи за организацию прений по пункту повестки дня «Культура мира».
Another important outcome of that round was the understanding reached concerning the Secretary-General's initiative aimed at the convening of a dialogue among East Timorese representing various trends of opinion. Еще одним важным результатом раунда явилось достижение взаимопонимания в отношении инициативы Генерального секретаря, направленной на организацию диалога между жителями Восточного Тимора, придерживающимися различных политических течений и мнений.
At the outset, let me say how pleased I am to see Prime Minister Nastase and Foreign Minister Geoana presiding over the deliberations of the Security Council and express to them the deep appreciation of the Romanian presidency for convening this important meeting. Прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с участием в этом заседании премьер-министра Нэстасе, а также тем, что работой Совета Безопасности сегодня руководит министр иностранных дел Румынии Джоанэ, и искренне поблагодарить их за организацию этого важного заседания.
The President: I now give the floor to the representative of Malawi. Mr. Matenje: Let me begin by commending you, Sir, for convening this open debate on children and armed conflict and thanking you for allowing my delegation to address the Security Council. Г-н Матендже: Прежде всего я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за организацию этих открытых прений по вопросу об участии детей в вооруженных конфликтах и поблагодарить Вас за предоставление моей делегации возможности выступить перед Советом Безопасности.
Mr. Tokaev (Kazakhstan): First of all, I would like to extend my appreciation to the Secretary-General for convening this event of historic importance and to extend my congratulations to the President of the General Assembly on his unanimous election to that high post. Г-н Токаев (Казахстан) (говорит по-англий-ски): Прежде всего мне хотелось бы выразить Генеральному секретарю признательность за организацию этого мероприятия исторического значения, а Председателю Генеральной Ассамблеи - поздравления в связи с его единодушным избранием на этот высокий пост.
My delegation also wishes to join previous speakers in thanking you, Mr. President, for convening this important open debate on exit strategies for United Nations peacekeeping operations, the timing of which could, perhaps, not have be better. Г-н Председатель, моя делегация также хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Вас за организацию этого важного открытого обсуждения вопроса о стратегии выхода из операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которое является чрезвычайно своевременным.
Mr. Park Chul-min (Republic of Korea): Let me begin by thanking you, Mr. President, for convening this debate and for providing the membership with an opportunity to consider the revitalization of the General Assembly during the sixty-fifth session. Г-н Парк Чер Мин (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне в начале своего выступления поблагодарить Вас за организацию этих прений и за предоставление государствам-членам возможности рассмотреть на шестьдесят пятой сессии вопрос об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
I would like to express our thanks to the President of the General Assembly for convening this timely debate, especially now, when we are at the halfway point towards the target year set for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этих своевременных прений, особенно сейчас, когда мы прошли половину пути, ведущего к сроку, на который намечено осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).