Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Convening - Организацию"

Примеры: Convening - Организацию
(a) ECE should be responsible for organizing, convening, coordinating and reporting in relation to the regional implementation meetings; а) ЕЭК следует взять на себя ответственность за организацию, созыв, координацию и представление докладов в связи с региональными совещаниями по вопросам осуществления;
The Council's frequent convening of open debates is a step forward in enhancing the involvement of the larger membership, because it gives States not members of the Security Council a valuable opportunity to express their views on matters affecting them and the Organization. Частое проведение открытых дискуссий в Совете Безопасности - это шаг вперед в повышении масштабов участия более широкого членского состава, поскольку это предоставило членам Организации, не являющимся членами Совета, ценную возможность излагать свои соображения по вопросам, затрагивающим их и саму Организацию.
This High-level Dialogue is therefore most timely, and, on behalf of the Government of Japan, I would like to thank the United Nations for its initiative in convening it. Поэтому сегодняшний диалог на высоком уровне представляется весьма своевременным, и я хотел бы от имени правительства Японии поблагодарить Организацию Объединенных Наций за инициативу по его проведению.
Delegates welcomed the convening and organization of the high-level panel discussion. Делегаты приветствовали организацию обсуждения в дискуссионной группе высокого уровня.
My delegation acknowledges United Nations outreach to Solomon Islands this year by convening the United Nations national competitive recruitment exam in December. Наша делегация признательна Организации Объединенных Наций за организацию проведения на Соломоновых Островах в декабре этого года национального конкурсного экзамена.
Mr. Kobayashi: I would like to thank you, Mr. President, for convening this meeting as a follow-up to the Security Council summit held last September. Г-н Кобаяси: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания в контексте последующих мер к саммиту Совета Безопасности, который состоялся в сентябре прошлого года.
Ms. Rice: We are grateful to Ambassador İlkin for convening this timely debate and for including troop- and police-contributing countries in the discussion. Г-жа Райс: Мы благодарим посла Илькина за организацию этих своевременных прений и привлечение к участию в них стран, предоставляющих войска и полицию.
Several members of the Inter-Agency Committee commented that despite the publication of different water policy papers and the convening of numerous workshops there were very few new initiatives to promote and execute integrated water management plans. Несколько членов Межучрежденческого комитета выразили мнение о том, что, несмотря на публикацию различных документов, посвященных политике в области водных ресурсов, и организацию многочисленных семинаров, было предпринято лишь весьма незначительное число новых инициатив по разработке и реализации комплексных планов управления водохозяйственной деятельностью.
With regard to the next agenda item, we thank the President of the General Assembly for convening this debate on an integral aspect of United Nations reform. Что касается следующего пункта повестки дня, то мы выражаем признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этих прений, посвященных неотъемлемому аспекту реформы Организации Объединенных Наций.
Mr. Mercado: Mr. President, we thank you for convening this important meeting on peacekeeping and HIV/AIDS in the context of Security Council resolution 1308. Г-н Меркадо: Г-н Председатель, мы выражаем Вам благодарность за организацию этого важного заседания по вопросу о поддержании мира и ВИЧ/СПИДе в контексте резолюции 1308 Совета Безопасности.
Mr. Kumalo: I would like to congratulate Mexico on its outstanding stewardship of the Security Council during the month of April and on convening this debate at such an appropriate time. Г-н Кумало: Я хотел бы поблагодарить Мексику за замечательное руководство Советом Безопасности в апреле и за столь своевременную организацию этого обсуждения.
Mr. Nambiar: We thank you, Mr. President, for convening this open debate of the Security Council on small arms and for allowing us to speak so early in the afternoon. Г-н Намбьяр: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию этого открытого обсуждения Советом Безопасности вопроса о стрелковом оружии и за предоставление нам возможности выступить еще не столь поздним вечером.
Mr. Ney (Germany): At the outset, I wish to thank the President of the General Assembly for convening this important first debate on Security Council reform during his presidency. Г-н Ней (Германия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию этого важного и первого за время его председательства обсуждения реформы Совета Безопасности.
Mr. Richardson (Saint Kitts and Nevis): Permit me at the outset to express my delegation's appreciation for the convening of this important debate. Г-н Ричардсон (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне выразить признательность нашей делегации за организацию этих важных прений.
Mrs. Aitimova (Kazakhstan): First of all, let me thank the President for convening this meeting to consider the current pace in addressing the unprecedented HIV/AIDS pandemic. Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Председателя за организацию этого заседания для рассмотрения нынешних темпов борьбы с беспрецедентной пандемией ВИЧ/СПИДа.
In the next intersessional period from 2012, the States Parties of the BWC should not only strengthen and continue the activities under the present mandate, including holding annual meetings, promoting universalisation, and convening seminars, but they should also add the following two tasks. В течение следующего межсессионного периода, с 2012 года, государствам - участникам КБО следует не только усилить и продолжить деятельность по нынешнему мандату, включая проведение ежегодных совещаний, содействие универсализации и организацию семинаров, но и добавить две задачи, указанные ниже.
Mrs. Miculescu (Romania): At the outset, like other speakers, I would like to commend both the Secretary-General and the President of the General Assembly for convening this debate dedicated to revitalizing the Conference on Disarmament. Г-жа Микулеску (Румыния) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотела бы поблагодарить и Генерального секретаря, и Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию этих прений, посвященных вопросу об оживлении работы Конференции по разоружению.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): My delegation thanks the President for convening this meeting and firmly supports his commitment to the issue of Security Council reform. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поблагодарить Председателя за организацию этого заседания и заявить о нашей твердой поддержке его приверженности делу реформы Совета Безопасности.
In her opening address, the High Commissioner for Human Rights congratulated the Human Rights Council for convening the important event. В своем вступительном слове Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выразила признательность Совету по правам человека за организацию столь важного мероприятия.
Zambia welcomed the convening of the High Commissioner's dialogue on challenges for people of concern to UNHCR in urban settings, an area that posed a challenge to the country. Замбия приветствует организацию Верховным комиссаром диалога по проблемам населения, подпадающего под мандат УВКБ ООН, в городских районах, поскольку она сама сталкивается с трудностями в этой области.
At the outset, allow me to convey our appreciation to you, Sir, for convening this high-level conference on the five-year review of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action. Сначала позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за организацию этого совещания на высоком уровне для проведения пятилетнего обзора хода реализации Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий.
Mr. Feleke (Ethiopia): Allow me at the outset to express my delegation's appreciation to the President for convening this plenary meeting, which is of great importance for developing countries and for Africa in particular. Г-н Фелеке (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить Председателю признательность от имени нашей делегации за организацию этого пленарного заседания, имеющего огромное значение для развивающихся стран и, в частности, для Африки.
I would like to thank the President for convening this meeting because this debate gives us a good opportunity to renew the international community's message of solidarity and support for the Afghan people on their path towards peace, security and democracy. Я также хотел бы выразить признательность Председателю за организацию этого заседания, поскольку эти прения дают нам хорошую возможность подтвердить заявление международного сообщества о солидарности и поддержке афганского народа на его пути к миру, безопасности и демократии.
It is with great pleasure that I pay tribute to Secretary-General Ban Ki-moon, among other things for convening this historic High-level Plenary Meeting of the General Assembly. Я с большим удовлетворением отдаю должное Генеральному секретарю Пан Ги Муну, среди прочего, за организацию этого имеющего историческое значение Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи.
I would also like to thank Secretary-General Kofi Annan, Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), and Ambassador Patricia Durrant, for their contributions to the convening of this noble forum. Хотел бы также выразить признательность господину Кофи Аннану, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, госпоже Карол Беллами, Исполнительному директору ЮНИСЕФ, а также послу Патриции Даррант за вклад в организацию и проведение этого важного форума.