Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Convening - Организацию"

Примеры: Convening - Организацию
The one-time amount of $347,000 would be required for the cost of convening a regional consultation meeting with member States on sustainable development goals. Единовременные ассигнования в размере 347000 долл. США предусматриваются для покрытия расходов на организацию Регионального консультативного совещания с государствами-членами, посвященному целям в области устойчивого развития.
I also place on record our appreciation of the Nigerian delegation for convening an informal meeting with Member States last month on the preparation of the report. Кроме того, я хочу официально поблагодарить нигерийскую делегацию за организацию в прошлом месяце неофициального заседания с государствами-членами по вопросу подготовки этого доклада.
In this context, the Ministers welcomed the convening of the high-level dialogue on international migration and development, held on 3 and 4 October 2013. В этой связи министры приветствовали организацию диалога высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, который состоялся З и 4 октября 2013 года.
Mr. Ragaglini (Italy): Thank you for convening this debate, Mr. President. Г-н Рагальини (Италия) (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель, за организацию этих прений.
Mr. Briz Gutiérrez: Allow me to thank you, Mr. President, for convening this open debate. Г-н Брис Гутьеррес: Я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за организацию этих открытых прений.
Mr. Liu Zhenmin: The Chinese delegation would like to thank you, Sir, for convening this open debate. Г-н Лю Чжэньминь: Китайская делегация хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за организацию этих открытых прений.
Let me begin by thanking the President for convening this meeting on an issue which is of vital concern to us all. Свое выступление хочу начать с выражения признательности Председателю за организацию этого заседания по вопросу, который имеет для всех нас жизненно важное значение.
Examples include the convening of two-day formal hearings with non-governmental organizations and the private sector that allowed participants to offer concrete proposals to Member States and discuss specific initiatives. К числу примеров необходимо отнести организацию двухдневных официальных слушаний с участием представителей неправительственных организаций и частного сектора, которые позволили участникам обратиться с конкретными предложениями к государствам-членам и обсудить конкретные инициативы.
With regard to methodological issues such as those mentioned above, the SBSTA may wish to entrust the secretariat with the task of convening of expert workshops. Что касается вышеупомянутых методологических вопросов, то ВОКНТА, возможно, пожелает поручить секретариату организацию рабочих совещаний экспертов.
The Forum also expresses its appreciation to the International Fund for Agricultural Development for convening and hosting the annual meeting of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues in September 2006. Форум выражает также признательность Международному фонду сельскохозяйственного развития за организацию и проведение ежегодного заседания Межучрежденческой группы поддержки в сентябре 2006 года.
Mr. Hoang Chi Trung: At the outset, I would like to congratulate you, Mr. President, on the convening of this important thematic debate. Г-н Хоанг Ти Чынг: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этой важной тематической дискуссии.
Mr. Ward: The issue of terrorism demands our attention, and for that reason we thank you, Mr. President, for convening this debate. Г-н Уорд: Вопрос о терроризме требует нашего пристального внимания, и поэтому мы благодарим Председателя Совета Безопасности за организацию этой дискуссии.
The Secretary-General: I want to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening this important thematic debate and panel discussion on human security. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за организацию этих важных тематических прений по вопросу о безопасности человека и его обсуждения экспертами.
Mr. Iqbal Ahmed (Bangladesh): The Bangladesh delegation would like to thank the President for convening this meeting. Г-н Икбал Ахмед (Бангладеш) (говорит по-английски): Делегация Бангладеш хотела бы поблагодарить г-на Председателя за организацию нынешнего заседания.
Mr. Tatham (United Kingdom): I thank you for convening this important discussion, Mr. President. Г-н Тейтем (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этого важного обсуждения.
Mr. Taalas (Finland): I would like thank you, Sir, for convening this plenary meeting on this pressing topic. Г-н Таалас (Финляндия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию текущих пленарных заседаний на эту жгучую тему.
I should like to commend the President for convening this timely thematic debate on a subject of serious concern to us all. Я хотел бы отдать должное Председателю за организацию этих своевременных тематических обсуждений по вопросу, который серьезно беспокоит всех нас.
Mr. Abdullah (Maldives): Let me begin by extending to you, Sir, my gratitude for convening this very important debate. Г-н Абдулла (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Позвольте мне начать с выражения Вам, г-н Председатель, своей признательности за организацию этого весьма важного обсуждения.
The Ad Hoc Working Group of Senior Officials (WGSO) would continue to serve as the convening body for the preparatory process. Специальная рабочая группа старших должностных лиц (РГСДЛ) будет и далее выполнять функции органа, отвечающего за организацию подготовительного процесса.
Mr. Ahmad Husni Hanadzlah (Malaysia): I begin by thanking the President for convening this meeting and for his strenuous efforts in ensuring its success. Г-н Ахмад Хусни Хандзла (Малайзия) (говорит по-английски): Я начну с благодарности Председателю за организацию нынешнего заседания и за его энергичные усилия по обеспечению его успешного проведения.
Mr. Momen (Bangladesh): I would like to thank the President for convening this joint debate on post-conflict peacebuilding and the Peacebuilding Fund. Г-н Момен (Бангладеш) (говорит поанглий-ски): Я хотел бы выразить признательность Председателю за организацию этих совместных прений по вопросу о постконфликтном миростроительстве и Фонде миростроительства.
Mr. Wittig (Germany): Let me thank you, Mr. President, for convening this important meeting on the future of Somalia and welcome you personally back to New York. Г-н Виттиг (Германия) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этого важного заседания, посвященного будущему Сомали, и приветствовать Вас лично с возвращением в Нью-Йорк.
Mr. Mehdiyev (Azerbaijan): At the outset, I would like to thank the United Kingdom for convening this debate on the situation in the Middle East. Г-н Мехдиев (Азербайджан) (говорит по-английски): Вначале я хотел бы поблагодарить Соединенное Королевство за организацию обсуждения положения дел на Ближнем Востоке.
Takes note with appreciation of the convening of the informal thematic debate by the President of the General Assembly, on 8 July 2013, to address the issue of inequality; З. с признательностью принимает к сведению организацию Председателем Генеральной Ассамблеи 8 июля 2013 года неофициальных тематических прений, посвященных проблеме неравенства;
The participants commended the European Union for convening a high-level meeting on the Sahel in Brussels on 6 February 2014 and for its ongoing efforts to support the countries and peoples of the Sahel. Участники поблагодарили Европейский союз за организацию совещания высокого уровня по вопросам Сахеля, состоявшегося 6 февраля 2014 года в Брюсселе, и приветствовали его постоянные усилия, направленные на улучшение положения стран этого региона и их населения.