Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Convening - Организацию"

Примеры: Convening - Организацию
To oversee the development of procedures and approaches for working with indigenous and local knowledge systems, including convening global dialogue workshops and developing case studies; а) осуществление контроля за разработкой процедур и подходов для работы с системами знаний коренных народов и местных общин, включая организацию семинаров-практикумов по глобальному диалогу и проведение тематических исследований;
Mrs. Asmady (Indonesia): We thank the President for convening this debate on the orientation of the body that best represents the aspirations of the global community. Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Мы благодарим Председателя за организацию этих прений по вопросу о состоянии органа, который в наиболее полной мере отражает чаяния мирового сообщества.
This is a timely occasion to extend to you, Mr. President, my country's most sincere gratitude for convening this meeting and for your Government's dedicated support for the consideration of the issue of post-conflict peacebuilding. Это - своевременный повод для того, чтобы выразить Вам, г-н Председатель, искреннюю признательность моей страны за организацию этого заседания и за неустанную поддержку Вашим правительством рассмотрения проблемы постконфликтного миростроительства.
Mr. Aisawa (Japan): I would like to begin by expressing our great appreciation to you, Mr. President, for convening this High-level Dialogue. Г-н Аисава (Япония) (говорит по-английски): Я хотел бы начать с выражения Вам, г-н Председатель, нашей глубокой признательности за организацию этого диалога на высоком уровне.
Mr. Le Luong Minh (Viet Nam): I join others in expressing gratitude for the convening of this meeting to enable delegations to express their views on the question of reform of the Security Council. Г-н Ле Лыонг Минь (Вьетнам) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к другим ораторам и хотел бы выразить признательность за организацию этого заседания, которое позволяет делегациям высказать свои взгляды по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Mr. Mabilangan (Philippines): Allow me, Sir, to express my delegation's appreciation to you for convening this general debate on the financial situation of the United Nations. Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, выразить Вам признательность моей делегации за организацию этих общих прений по вопросу о финансовом положении Организации Объединенных Наций.
His delegation believed that further efforts would have to be deployed in order to reach a level of preparation that justified the considerable investment of resources entailed by the convening of a diplomatic codification conference. По мнению делегации Австрии, потребуется предпринять дополнительные усилия, чтобы подняться до такого уровня подготовки, который оправдывал бы вложение значительных ресурсов в организацию дипломатической конференции по кодификации.
The convening of regional seminars to provide training in the techniques of international trade law was to be welcomed, and France expressed its support for the Trust Fund for Symposia mechanism intended to assist in financing travel expenses. Хотелось бы отметить организацию региональных учебных семинаров по техническим аспектам права международной торговли, и Франция заявляет о своей поддержке механизма Целевого фонда для проведения симпозиумов, направленного на оказание помощи в покрытии путевых расходов.
Members will recall that, in its presidential statement of 7 April 2009, the Security Council welcomed the successful convening of the dialogue and reiterated Делегаты, вероятно, помнят, что в заявлении своего Председателя от 7 апреля 2009 года Совет Безопасности приветствовал успешную организацию этого диалога и вновь заявил
Mr. Churkin: We are grateful to the French presidency for convening today's meeting of the Security Council and also to Under-Secretaries-General Le Roy and Malcorra and Mr. Annabi for their substantive presentations on United Nations peacekeeping. Г-н Чуркин: Мы признательны французскому председательству за организацию сегодняшнего заседания Совета Безопасности, а также заместителям Генерального секретаря гну Леруа и г-же Малькорре и гну Аннаби за содержательные сообщения по проблемам миротворчества Организации Объединенных Наций.
This would involve representations to obtain the commutation of capital sentences and the promotion of internationally recognized safeguards for the protection of the rights of those sentenced to death, through consular channels and the convening of subregional, regional and international seminars. Такая деятельность должна предусматривать использование консульских каналов и организацию субрегиональных, региональных и международных семинаров для распространения соответствующих заявлений с целью смягчения смертного приговора и содействия применению международно признанных гарантий защиты прав лиц, приговоренных к смертной казни.
Mr. Mubarak: I should like at the outset to thank you, Sir, for convening and personally presiding over this open debate on children and armed conflict. Г-н Мубарак: Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и за Ваше личное руководство ими.
Mr. Olago Owuor: My delegation joins others in thanking the President of the Assembly for convening this meeting on an important subject that is dear to the hearts of many Kenyans. Г-н Олаго Овуор: Моя делегация присоединяется к другим ораторам и выражает признательность Председателю Ассамблеи за организацию этого заседания по важному вопросу, который многие кенийцы принимают близко к сердцу.
Mr. Ayoob: At the outset, I would like to thank the presidency for convening the first review meeting of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Г-н Айюб: Прежде всего я хотел выразить признательность Председателю за организацию этого первого заседания, посвященного обзору хода осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Mr. Penjo: My delegation would like to express its appreciation for the convening of this plenary meeting to continue with our efforts to reform the Security Council - an issue that has been before us for a very long time. Г-н Пенджо: Моя делегация хотела бы выразить свою признательность за организацию этого пленарного заседания, целью которого являются наши дальнейшие усилия по реформированию Совета Безопасности - вопросу, который в течение очень длительного времени находится на нашем рассмотрении.
Mr. Heller: My delegation thanks you, Sir, for convening this debate, which comes at a time when the protection of civilians in armed conflicts is assuming particular importance. Г-н Эллер: Моя делегация благодарит Вас, г-н Председатель, за организацию этих открытых прений именно сейчас, когда проблема защиты гражданского населения в условиях вооруженного конфликта приобретает особую важность.
The Chair is responsible for the hosting, convening and facilitation of all meetings of the Inter-Agency Support Group. Председатель отвечает за организацию, созыв всех заседаний Межучрежденческой группы поддержки и содействие их проведению.
To that end, the Ministers called upon the United Nations to consider convening an International Conference on South-South Cooperation in 1996 . С этой целью министры призвали Организацию Объединенных Наций рассмотреть вопрос о созыве в 1996 году международной конференции по сотрудничеству Юг-Юг 20/.
Capacity-building, grants for the provision of services to communities and the convening of regional coordination meetings for non-governmental organizations are ongoing activities. В числе текущих мероприятий можно упомянуть наращивание потенциала, гранты на организацию сферы услуг в общинах и созыв региональных координационных совещаний неправительственных организаций.
We call upon the United Nations to take the lead for convening this conference at the earliest date and not later than the summer of 1999. Мы призываем Организацию Объединенных Наций взять на себя роль лидера и созвать эту конференцию как можно скорее и не позднее лета 1999 года.
In addition, funds were spent on unforeseen activities, notably convening the rules committee and the plenary sessions. Кроме этого, финансовые ресурсы были израсходованы на непредвиденные мероприятия, в частности на организацию заседаний Комитета по правилам и пленарных заседаний.
The Secretary-General should make full use of the United Nations as the world's meeting place, convening periodic high-level exchanges on sustainable development when leaders meet at the opening of the new session of the General Assembly. Генеральному секретарю следует максимально использовать Организацию Объединенных Наций в качестве мирового форума и созывать периодические встречи для обмена мнениями на высоком уровне по вопросам устойчивого развития, когда руководители стран съезжаются на открытие сессий Генеральной Ассамблеи.
To support this programme of work effectively, UNIDO should further strengthen all four enablers: technical cooperation; analytical and policy advisory services; normative activities; and convening for knowledge transfer and networking. Для эффективного обеспечения этой программы работы ЮНИДО следует укрепить все четыре инструмента реализации: техническое сотрудничество, услуги по анализу и консультированию по вопросам политики, нормотворческую деятельность и организацию мероприятий для передачи знаний и создания сетей для обмена знаниями.
Given global development challenges, she stressed that QCPR had to give the United Nations the mandate to fulfil its role, including its normative role, convening power and universality. С учетом глобальных проблем в области развития она подчеркнула, что ЧВОП должен обеспечить Организацию Объединенных Наций мандатом на выполнение ее роли, включая ее нормативную роль, организационный потенциал и универсальный характер.
Mr. Acharya: The President of the General Assembly deserves our appreciation for convening this timely debate on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Ачарья: Я выражаю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию и проведение данной актуальной дискуссии по вопросу о прогрессе в достижении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.