Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Convening - Организацию"

Примеры: Convening - Организацию
In the same vein, my Government highly commends the Secretary-General for convening last week's high-level meeting, which should provide an important catalyst for the conference to be held later this year in Bali. Мое правительство также воздает должное Генеральному секретарю за организацию состоявшегося на прошлой неделе Мероприятия высокого уровня, которое должно стать важным катализатором подготовки к конференции, которую планируется провести в конце этого года на Бали.
I thank the President of the General Assembly, Mr. Srgjan Kerim, for convening this dialogue on religious and cultural understanding, and the Foreign Ministers of Pakistan and the Philippines for proposing it. Я хотела бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи гну Срджяну Кериму за организацию диалога, посвященного вопросу о достижении межрелигиозного и межкультурного понимания, а также министрам иностранных дел Пакистана и Филиппин за инициативу по его проведению.
The Bahamas also welcomes the convening of this debate, finding the subject matter particularly topical, and would like to take this opportunity to add a few comments from a national perspective. Багамские Острова тоже одобряют организацию этих прений, считая их тему особенно актуальной, и хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы добавить несколько замечаний с учетом своей национальной позиции.
I would therefore like to commend President Srgjan Kerim for convening this timely thematic debate on recognizing the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the MDGs by 2015. Поэтому я хотел бы выразить признательность Председателю Срджяну Кериму за организацию этого своевременного тематического обсуждения вопроса о признании успехов, о решении остающихся проблем и о возвращении обратно на путь достижения ЦРДТ к 2015 году.
Mr. Khaleel (Maldives): Let me begin by expressing my delegation's appreciation to the President for convening this meeting of the General Assembly to review the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Г-н Халиль (Мальдивские острова) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы выразить признательность от имени моей делегации Председателю за организацию этого заседания Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода осуществления Глобальной контрантитеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Mr. Teii (Tuvalu): First of all, I wish to thank you, Mr. President, for convening this thematic debate. Г-н Теии (Тувалу) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этого тематического обсуждения.
CARICOM wishes to convey its appreciation to the President of the General Assembly for convening this event and also to the Secretary-General for the timely submission of his report on the United Nations activities in relation to climate change (A/62/644). КАРИКОМ хотело бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию этого мероприятия, а также Генеральному секретарю за своевременное представление доклада о деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся изменения климата (А/62/644).
I wish to start by thanking Ambassador Luc Joseph Okio, the Chairman of the Security Council Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution for convening this important seminar and for inviting me - Thank you Mr. Ambassador. Для начала позвольте поблагодарить посла Люка Жозефа Окио, Председателя Специальной рабочей группы Совета Безопасности по предотвращению и разрешению конфликтов, за организацию этого важного семинара и за направленное мне приглашение.
Mrs. Viotti (Brazil): I would like to thank the President for convening this debate, which is both timely and appropriate. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит поанглий-ски): Я хотела бы поблагодарить Председателя за организацию этих прений, которые являются своевременными и целесообразными.
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to thank and congratulate the President for convening this debate, and through him the Secretary-General for the report (A/63/677) he introduced on 21 July. Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испански): Я хотела бы поблагодарить Председателя за организацию сегодняшних прений и через него Генерального секретаря за его доклад (А/63/677), который был представлен 21 июля.
Belarus was in favour of convening a high-level conference on counter-terrorism under United Nations auspices, irrespective of the outcome of the work on the draft convention. Беларусь выступает за организацию конференции высокого уровня по борьбе с терроризмом под эгидой Организацией Объединенных Наций вне зависимости от итогов работы над проектом конвенции.
Furthermore, in his letter, the Permanent Representative of Armenia thanks the President of the Security Council for convening the annual briefing by the Chairperson-in-Office of OSCE, and also welcomes the latter's goals for 2012 and expresses readiness to work closely towards their realization. Кроме того, в своем письме Постоянный представитель Армении благодарит Председателя Совета Безопасности за организацию ежегодного брифинга действующего Председателя ОБСЕ, а также приветствует цели этой организации на 2012 год и выражает готовность активно способствовать их достижению.
I would like to thank you for convening the annual briefing by the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to the Security Council, which presented the priorities of the OSCE for the current year. Хотел бы поблагодарить Вас за организацию ежегодного брифинга, проведенного для Совета Безопасности действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), который рассказал о первоочередных задачах ОБСЕ на текущий год.
It supported the convening by the African Union High-level Implementation Panel, supported by the Chairperson of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), of a round of interactions with the parties to enable them to reach the necessary agreements on all outstanding issues. Совет поддержал организацию Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза при содействии Председателя Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) раунда взаимодействия со сторонами в интересах достижения ими необходимых договоренностей по всем нерешенным вопросам.
I also wish to join others in thanking you and your delegation for convening this meeting, as well as for the concept paper that you provided us with to guide our discussion this afternoon. Я также хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить Вам и Вашей делегации признательность за организацию этого заседания, а также за концептуальный документ, который Вы предоставили нам в качестве основы наших дискуссий, проходящих сегодня днем.
I would like to extend our thanks to the President of the General Assembly for convening this meeting and for bringing about this exchange of views and experiences. Мне хотелось бы выразить нашу признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его организацию, равно как за проведение текущего обмена мнениями и опытом.
We congratulate the Secretary-General for convening his productive Climate Change Summit, as well as for assuming the leadership that naturally falls to the United Nations in this area. Мы признательны Генеральному секретарю за проведение плодотворного саммита по проблеме изменения климата, а также за умелое руководство, которое в этой области естественно возлагается на Организацию Объединенных Наций.
I commend the United Nations for convening this important meeting, representing another follow-up to the original meeting that gave rise to the consensus agreed by heads of State and Government in Monterrey, Mexico in 2002. Я благодарю Организацию Объединенных Наций за проведение этого важного заседания, посвященного обсуждению последующей деятельности по итогам первоначальной встречи в 2002 году в Монтеррее, Мексика, на которой главы государств и правительств достигли Консенсуса.
Mr. Urbina (Costa Rica) (spoke in Spanish): My delegation wishes to thank the Organization for convening this High-level Dialogue on Financing for Development. Г-н Урбина (Коста-Рика) (говорит по-испански): Моя делегация благодарит Организацию Объединенных Наций за проведение этого Диалога высокого уровня по вопросу о финансировании развития.
The Permanent Forum urges the United Nations, with the support of donor agencies, to implement, before the convening of its next session, monitoring mechanisms with a view to reducing the negative impact of existing agricultural projects on indigenous nomadic peoples in Africa. Постоянный форум настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций при поддержке учреждений-доноров создать до его следующей сессии механизмы мониторинга, с тем чтобы ослабить негативное воздействие осуществляемых сельскохозяйственных проектов на коренные кочевые народы в Африке.
UNDP is providing support, as requested, to country-specific initiatives in this field, including assistance in the preparation of country reports and convening workshops around gender and development issues as specified by national partners. ПРООН оказывает поддержку, при поступлении соответствующих просьб, ориентированным на отдельные страны инициативам в этой области, включая помощь в подготовке докладов по странам и организацию практикумов по гендерным вопросам и вопросам развития, отбираемым национальными партнерами.
In general these activities have taken the form of preparation of technical studies; implementation of technical cooperation projects; convening of meetings of experts, seminars and training workshops; and participating in intergovernmental meetings. Как правило, эти мероприятия включают в себя подготовку технических исследований, осуществление проектов технического сотрудничества, организацию совещаний экспертов, семинаров и учебных практикумов, а также участие в межправительственных совещаниях.
Other preparatory activities included the convening of a UNHCR/Brooking Institute/ OAU Workshop on Internal Displacement in Africa in October 1998, and UNHCR support and assistance to missions of the OAU Commission on Refugees from October to December 1998. Другая подготовительная деятельность предусматривала организацию в октябре 1998 года Практикума УВКБ/Института Брукинга/ ОАЕ по вопросу о перемещении лиц внутри стран Африки и поддержку и помощь УВКБ миссиям Комиссии ОАЕ по делам беженцев с октября по декабрь 1998 года.
Political parties in the Democratic Republic of the Congo, which have hitherto been silent owing to the continuing ban on their activities, are becoming vocal in calling for implementation of the Lusaka Agreement, and specifically for the convening of the inter-Congolese dialogue. Политические партии в Демократической Республике Конго, которые до этого хранили молчание в силу по-прежнему действующего запрета на их деятельность, все громче высказываются за осуществление Лусакского соглашения, и в частности за организацию межконголезского диалога.
On the General Assembly itself, Malaysia welcomed the convening of a retreat organized by the Permanent Mission of Finland in June to discuss strengthening the Assembly. Что же касается самой Генеральной Ассамблеи, то Малайзия с удовлетворением отмечает организацию Постоянным представительством Финляндии в июне этого года выездного семинара для обсуждения вопросов повышения роли Ассамблеи.