Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контролировались

Примеры в контексте "Controlled - Контролировались"

Примеры: Controlled - Контролировались
A robust governance and project management structure was instituted in order to ensure that design changes and costs were closely monitored and tightly controlled. Была создана надежная структура руководства и управления проектами для обеспечения того, чтобы изменения в схеме и расходы четко отслеживались и контролировались.
Participants in this working group will be encouraged to share their Governments' responses to precursor control and the steps taken to ensure that chemicals under international control are effectively controlled domestically. Участникам этой рабочей группы будет предложено рассказать о мерах, принимаемых правительствами их стран в области контроля над прекурсорами, и шагах, предпринимаемых для того, чтобы химические вещества, находящиеся под международным контролем, эффективно контролировались и на национальном уровне.
Vaccine-preventable diseases have also been controlled to such an extent that diseases like polio, neonatal tetanus, whooping cough and diphtheria are non-existent. Заболевания, предотвращаемые посредством вакцинации, также контролировались в такой степени, что не существует более таких болезней, как полиомиелит, неонатальный столбняк, коклюш и дифтерия.
HRW noted that public assemblies were tightly controlled in Kazakhstan, and the Government had made no effort to liberalize legislation on freedom of assembly. ОНОПЧ отметила, что общественные собрания жестко контролировались в Казахстане, и правительство не приложило каких-либо усилий, чтобы либерализовать законодательство о свободе мирных собраний.
The restoration of effective local government structures remains vital to the stabilization of the many areas that were not controlled by the Government during the conflict. Восстановление эффективных структур местного управления по-прежнему имеет важное значение для стабилизации положения во многих районах, которые не контролировались правительством во время конфликта.
This also represented a loss of reindeer herding pastures owing to climate change as well as changes in the wild deer populations, which had been controlled during the Soviet times. Происходила и утрата оленеводческих пастбищ, вызванная изменением климата, а также изменениями в популяциях диких оленей, которые в советское время контролировались.
Rwanda Defence Force battalions were deployed towards the Congo and shells were fired at Rwanda from areas then controlled by M23 to provide a pretext for a Rwandan intervention in the guise of retaliation. Батальоны Руандийских сил обороны были направлены в сторону Конго, и из районов, которые тогда контролировались «М23», был произведен обстрел в направлении Руанды, с тем чтобы под видом ответных мер создать предлог для руандийского вторжения.
Under state control, costs at Rolls-Royce were tightly controlled and their efforts largely went into the original TriStar engines, which needed considerable modifications between the L-1011's first flight and service entry. Под государственным руководством расходы Rolls-Royce жёстко контролировались, в результате чего усилия компании вылились в производство первоначальных двигателей для TriStar, потребовавших значительных доработок между первым полётом и вводом в эксплуатацию.
In 1874, after the war, Congress passed the Poland Act, which transferred jurisdiction over Morrill Act cases to federal prosecutors and courts, which were not controlled by Mormons. В 1874 году, после войны, Конгресс принял Закон Поланда, который передал юрисдикцию Закона Моррилла федеральным прокурорам и судам, которые не контролировались мормонами.
Previously, Papal elections had effectively been controlled by the Roman aristocracy, unless the Holy Roman Emperor was strong enough to be able to intervene from a distance to impose his will. Ранее папские выборы фактически контролировались римской аристократией, если император не был достаточно сильным, чтобы иметь возможность вмешаться и навязать свою волю.
To be sure, it was a carefully controlled election: all candidates who might actually have challenged Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei's authority were disqualified in advance. Надо отметить, что эти выборы тщательно контролировались: все кандидаты, которые могли реально бросить вызов власти верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, были заранее дисквалифицированы.
Virtually all non-Lavalas political parties decided not to participate in these latter elections, which, they claimed, were controlled by the ruling Lavalas Movement. Практически все не входящие в Лавалас политические партии решили не участвовать в этих повторных выборах, которые, как они утверждали, контролировались правящей коалицией Лавалас.
A study on Brazil suggests that in the past, within the context of a rather closed economy, the price of basic raw materials and intermediate goods was controlled by government. В исследовании по Бразилии отмечается, что в прошлом, в условиях довольно закрытой экономики, цены на основные виды сырья и полуфабрикатов контролировались правительством.
The Indonesian military structure had changed over the years; in the early years, all military operations had been directly controlled by the armed forces headquarters in Jakarta. С годами индонезийская военная структура изменилась; вначале все операции непосредственно контролировались генеральным штабом вооруженных сил из Джакарты.
The Board's review of 41 disbursement documents of UNU/IIST showed that during the biennium expenditures were incurred and controlled without reference to the particular programme/project because projects developed did not have specific budgets in the Financial, Budgetary and Personnel Management System. В результате изучения Комиссией 41 документа УООН/МИПО о выделении средств выяснилось, что в течение рассматриваемого двухгодичного периода расходы производились и контролировались вне связи с конкретной программой/проектом, поскольку разработанные проекты не имели конкретных бюджетов в Системе управления финансами, бюджетом и персоналом.
During this operation, which continued until 30 April, FARDC succeeded in recapturing more than 10 villages that were controlled by the rebels, killing at least 11 rebels and dispersing the remaining elements. В ходе этой операции, которая продолжалась до 30 апреля, войскам ВСДРК удалось отвоевать более 10 деревень, которые ранее контролировались мятежниками, ликвидировать не менее 11 мятежных боевиков и рассеять остальных.
Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled. На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались.
It should ensure that prosecuting authorities are not involved in deciding on disciplinary actions against judges and that judicial disciplinary bodies are neither controlled by the executive branch nor affected by any political influence. Ему следует гарантировать, чтобы органы прокуратуры не участвовали в принятии решений о дисциплинарных мерах в отношении судей и чтобы судебные дисциплинарные органы не контролировались исполнительной властью и не подвергались какому бы то ни было политическому влиянию.
At the level of local government, three of the region's five unitary authorities were controlled by Labour in 2005, the exceptions being Newcastle City Council and North Tyneside Council. На уровне местного самоуправления, три из пяти регионов с унитарной властью контролировались Лейбористами в 2005 году, исключение - городской совет Ньюкастла и совет Северного Тайнсайда.
In some cases, for example, in-kind transfers such as food subsidies have effectively benefited women, while cash transfers were generally controlled by men. В ряде случаев, например, переводы в натуральной форме, такие, как продовольственные субсидии, эффективно применялись в отношении женщин, в то время как переводы в денежной форме, как правило, контролировались мужчинами.
During the Cold War the principal focus was on the avoidance of nuclear war between the nuclear powers, while low-intensity wars which threatened geo-political stability were often controlled by the intervention of the super-Powers. В период "холодной войны" основной упор делался на избежании ядерной войны между ядерными державами, тогда как мелкомасштабные войны, угрожавшие геополитической стабильности, контролировались зачастую вмешательством со стороны сверхдержав.
In July 2000, by resolution 1306, the Security Council imposed an embargo on rough diamonds from Sierra Leone for 18 months, except those controlled by the Government of Sierra Leone, through the Certificate of Origin regime. В июле 2000 года в резолюции 1306 Совет Безопасности ввел эмбарго на вывоз необработанных алмазов из Сьерра-Леоне на период 18 месяцев за исключением тех алмазов, которые контролировались правительством этой страны с помощью режима использования сертификата происхождения.
The role of the media, controlled and directed by non-democratic regimes in the region of the former Yugoslavia, was a crucial element in the process of manipulation and brainwashing that prepared the ground for the spread of ethnic intolerance and violence. Роль средств массовой информации, которые контролировались и направлялись недемократическими режимами в регионе бывшей Югославии, была важным элементом процесса манипуляции и «промывания мозгов», который подготовил почву для распространения этнической нетерпимости и насилия.
The transport field in the planned economies was traditionally based on major National State Enterprises (NSEs), which controlled entire sectors, and also on large lorry fleets integrated within industrial enterprises for own-account, short distance transport. В условиях плановой экономики транспортный сектор традиционно опирался на крупные национальные государственные предприятия (НГП), которыми контролировались целые отрасли, а также на крупные парки грузовых транспортных средств, сосредоточенные на промышленных предприятиях, которые использовались для перевозок на короткие расстояния за собственный счет.
Manufacturing, with a heavy focus on capital goods, was very much the leading sector in the economic strategies of the former centrally planned economies, and the achievement of development targets was entrusted to very large enterprises that were in turn controlled by line ministries. В экономических стратегиях бывших стран с централизованно планируемой экономикой ведущее положение, несомненно, занимала обрабатывающая промышленность с уделением особого внимания товарам производственного назначения и достижение целевых показателей развития возлагалось на очень крупные предприятия, которые, в свою очередь, контролировались отраслевыми министерствами.