The economy of the British Virgin Islands is largely based on offshore financial services, which contribute approximately half of the gross domestic product (GDP), and tourism. |
Основу экономики Британских Виргинских островов главным образом составляют сектор офшорных финансовых услуг, на долю которых приходится примерно половина валового внутреннего продукта (ВВП) и туризм. |
While services contribute increasingly to gross domestic product in developing countries, their share in total trade is still lagging behind that of goods, and especially in comparison with developed countries. |
Хотя на услуги приходится все бóльшая доля валового внутреннего продукта развивающихся стран, их доля в совокупной торговле по-прежнему отстает от доли товаров, в особенности в сравнении с положением в развитых странах. |
In Eastern Europe women below age 30 contribute 79 per cent of total fertility, whereas in Western Europe, the corresponding proportion is 56 per cent. |
В Восточной Европе на женщин моложе 30 лет приходится 79 процентов общей рождаемости, тогда как в Западной Европе соответствующая доля составляет 56 процентов. |
Maternal deaths made up less than one percent of the total deaths in the country, but they contribute 14 percent of all deaths in women aged 15-49 (NSO 1998). |
Коэффициент материнской смертности составляет менее 1 процента от общего уровня смертности в стране, однако на него приходится 14 процентов смертности всех женщин в возрасте от 15 до 49 лет (НСБ, 1998 год). |
Low and middle-income countries themselves have doubled their spending on HIV between 2005 and 2007, and together they now contribute 53 per cent of all expenditure on HIV in low and middle-income countries. |
В период 2005 - 2007 годов страны с низким и средним уровнем дохода увеличили вдвое свои расходы на борьбу с ВИЧ, и в настоящее время на них приходится 53 процента всех средств, предназначенных для борьбы с ВИЧ в странах с низким и средним уровнем дохода. |
Based on 2005 estimates, large-scale operations in the non-ferrous metals industry (excluding gold) contribute about 7 per cent of total global emissions of mercury to the atmosphere from all activities, with almost 70 per cent of this amount originating in Asia. |
По оценкам за 2005 год, на долю крупномасштабных операций в отрасли цветных металлов (исключая золото) приходится примерно 7 процентов совокупных общемировых выбросов ртути в атмосферу, образующихся в процессе всех видов деятельности, причем почти 70 процентов этого объема образуется за счет стран Азии. |
Nematodes contribute 90 per cent of the meiofauna and 50 per cent of the macrofauna of the deep sea, so they should be a high priority for environmental monitoring in terms of both biodiversity and commercial interests. |
На долю нематод приходится 90 процентов мейофауны и 50 процентов макрофауны глубоководных участков океана, поэтому им следует уделять первоочередное внимание в рамках экологического мониторинга как с точки зрения биологического разнообразия, так и в плане коммерческих интересов. |
At present, in OECD countries, fossil fuels contribute about 58 per cent of the primary energy converted for electricity generation, hydroelectricity 15.6 per cent, nuclear energy 24 per cent and renewable sources and waste materials the remainder of about 2.4 per cent. |
В настоящее время в странах ОЭСР на долю горючих полезных ископаемых приходится приблизительно 58 процентов первичных энергоресурсов, преобразуемых в электроэнергию, на долю гидроэлектростанций - 15,6 процента, на ядерную энергетику - 24 процента и на возобновляемые источники и отходы - остающиеся приблизительно 2,4 процента. |
Noting the uncertainties in allocating emissions to different parts of the waste sector, North America and Europe each contribute about 20 per cent of the mercury that is directly associated with large-scale waste incineration worldwide and Asia about 45 per cent. |
С учетом неопределенности в отнесении выбросов к той или иной части сектора образования отходов на Северную Америку и Европу приходится примерно по 20 процентов выбросов ртути, которая непосредственно связана с крупномасштабным сжиганием отходов по всему миру; доля Азии составляет примерно 45 процентов. |
Together, these three economies contribute over 60 per cent of the GDP of the Asia-Pacific region and close to 45 per cent of imports, thereby creating considerable opportunities for the region. |
На долю этих трех стран приходится свыше 60 процентов ВВП Азиатско-Тихоокеанского региона и почти 45 процентов импорта, что открывает широкие возможности для региона. |
Fats contribute 19 per cent. |
На долю жиров в рационе нашего населения приходится 19%. |
These are also markets that contribute significantly to the telecom sector revenues. |
Кроме того, на эти рынки приходится существенная доля доходов операторов. |
Renewable energy and fugitive gas projects contribute about 14 per cent each to the estimated total effect. |
На проекты в области возобновляемых источников энергии и утечки газов при добыче и транспортировке топлива приходится по 14% общего прогнозируемого сокращения выбросов. |
Indeed, there are at least 30 countries in which fisheries contribute more than one third of total animal protein supply, 22 of which are low-income food-deficit countries. |
Более того, по меньшей мере в 30 странах, включая 22 страны с низким уровнем дохода и с дефицитом продовольствия, на рыбную продукцию приходится более трети общего объема потребляемого животного белка. |
Together they contribute around 98 per cent of exports and 99 per cent of imports of leather and leather products in sub-Saharan Africa. |
На них в общей сложности приходится около 98% экспорта кожи и кожевенных изделий из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и 99% импорта в эти страны. |
Currently, 10 police- and troop-contributing countries have 20 per cent or more women military and police personnel, although together these countries contribute less than 350 military and police personnel. |
В настоящее время 10 стран, предоставляющих военный и полицейский контингент Организации Объединенных Наций, направляют 20 или более процентов женщин в военные и полицейские компоненты, хотя на них в совокупности приходится менее 350 военнослужащих и полицейских. |
The truly new and emerging energy technologies such as mini-hydropower, geothermal, solar, wind and modern biomass, contribute only 1.6 per cent of the world total. |
На долю подлинно новых и возникающих технологий выработки энергии, основанных, в частности, на использовании небольших гидроэлектроэнергетических комплексов, геотермальной энергии, солнечной энергии, энергии ветра и современных видов биомассы, приходится лишь 1,6 процента от общего мирового объема потребления. |
In the United States small businesses employ 53 per cent of the private work force, contribute 47 per cent of all sales in the country and are responsible for 50 per cent of the GDP. |
В Соединенных Штатах на малых предприятиях занято 53% от общей численности работающих в частном секторе; на их долю также приходится 47% от общего внутреннего объема продаж и 50% ВВП. |
Services account for over 20 per cent of total world trade and contribute about 66 per cent of value-added in world output. |
На услуги приходится более 20% совокупной мировой торговли и примерно 66% добавленной стоимости в мировом объеме производства. |
China and India, which together account for close to 40 per cent of the global population, contribute greatly to the overall positive picture. |
В целом позитивная картина в этой области во многом складывается благодаря Индии и Китаю, на долю которых приходится почти 40 процентов мирового населения. |
While the two largest missions account for a majority of staffing, they also contribute substantially to the changes in staffing for 2013. |
Хотя на долю двух крупнейших миссий приходится большая часть персонала, именно в них произошли значительные изменения в штатном расписании на 2013 год. |
However, essentially all LDCs needed external support, and the European Union, which already accounted for approximately half the volume of world aid to these countries, would contribute substantially, through a special facility, to the "aid for trade" initiative. |
Вместе с тем по сути все НРС нуждаются во внешней поддержке, и Европейский союз, на который уже приходится примерно половина мирового объема помощи, оказываемой этим странам, намерен внести существенный вклад через специальный механизм в реализацию инициативы "помощь для развития торговли". |
Service industries represent over 50 per cent of GDP in small island developing States, of which telecommunications contribute up to 10 per cent in some countries. |
На отрасли услуг приходится более 50 процентов ВВП малых островных развивающихся государств, из которых доля электросвязи в некоторых странах составляет до 10 процентов. |
That sector used to provide over 7,000 jobs, contribute 20 per cent of Government revenues and account for approximately 50 per cent of our foreign exchange earnings. |
Этот сектор предоставляет работу более, чем 7000 человек, обеспечивает 20 процентов поступлений правительства и на его долю приходится приблизительно 50 процентов от обмена иностранной валюты. |
The importance of investment in small and medium-sized businesses should also be emphasized as such enterprises are an important source of employment in Africa and contribute significantly to the continent's GDP. |
Следует также подчеркнуть важность инвестирования в мелкие и средние предприятия, поскольку такие предприятия являются в Африке важным источником трудоустройства и на их долю приходится значительная часть ВВП континента. |