Английский - русский
Перевод слова Continuation
Вариант перевода Дальнейшей

Примеры в контексте "Continuation - Дальнейшей"

Примеры: Continuation - Дальнейшей
Through such cooperation, NEARCP will help to build food security through the continuation of the North-east Asia Agricultural Cooperation Programme, as well as the Integrated Pesticide Management Project, which will focus on environmentally sensitive and improved pesticide management practices. В рамках такого сотрудничества ПРССВА поможет укрепить продовольственную безопасность на основе дальнейшей реализации Программы сельскохозяйственного сотрудничества Северо-восточной Азии, а также Комплексного проекта управления пестицидами, который сконцентрирует внимание на экологически чувствительных и усовершенствованных методах использования пестицидов.
As no further information has been submitted in relation to AIJ under the pilot phase (one Party indicated its support for the continuation of the pilot phase), no synthesis report has been prepared for the session. Поскольку в отношении МОС на экспериментальном этапе не было получено никакой дальнейшей информации (одна из Сторон заявила о своей поддержке продолжения экспериментального этапа), для предстоящей сессии не был подготовлен обобщающий доклад.
A road map should be designed to provide for a focused process and UNEP should facilitate the continuation of the consultative group to provide input to the preparatory process. Следует составить "дорожную карту" для обеспечения целенаправленности этого процесса, и необходимо, чтобы ЮНЕП оказала содействие дальнейшей деятельности консультативной группы в интересах обеспечения вклада в подготовительный процесс.
The events contributed to the ongoing development of a gender training community of practice, which INSTRAW will launch in 2008 as a continuation of the exchange of experiences and good practices in gender training. Эти мероприятия способствовали дальнейшей разработке комплекса практических мер по подготовке кадров по гендерным вопросам, презентацию которого МУНИУЖ планирует на 2008 год в качестве продолжения деятельности по обмену опытом и передовой практикой в рамках подготовки по гендерной тематике.
The representative of Kyrgyzstan informed participants about the ongoing pilot project, "Promoting cooperation in adaptation to climate change in the Chu Talas basin", and expressed interest in implementing the adaptation strategy currently under development and in a continuation of the project after the current phase. Представитель Кыргызстана проинформировал участников о текущем экспериментальном проекте "Поощрение сотрудничества в обеспечении адаптации к изменению климата в бассейне рек Чу-Талас" и выразил заинтересованность в осуществлении адаптационной стратегии, в настоящее время находящейся в стадии разработки, и в дальнейшей реализации данного проекта после завершения его нынешнего этапа.
A targeted suspension of both bilateral and multilateral aid to Rwanda in order to delink such aid from the pursuit of this conflict involving continuation of the illegal exploitation of the natural resources and other types of wealth of the Democratic Republic of the Congo. адресная приостановка и двусторонней, и многосторонней помощи Руанде, с тем чтобы отмежевать такую помощь от продолжения данного конфликта с дальнейшей незаконной эксплуатацией природных ресурсов и иных богатств Демократической Республики Конго;
B. Options for the continuation of the preparatory В. Возможные варианты дальнейшей подготовительной
Proposals for the continuation of the integration exercise Предложения относительно дальнейшей работы по объединению
Beside the continuation of development of a draft concept of operations for noble gas sampling, work has concentrated on the further development of equipment for argon-37 and radioxenon analysis. Помимо дальнейшей разработки проекта концепции операций по отбору проб благородных газов, особое внимание также уделялось дальнейшему совершенствованию аналитического оборудования для обнаружения аргона-37 и радиоактивного изотопа ксенона.
These approaches were: (a) Reconversion of units, as a continuation of the programme in operation since 1992, whereby area rehabilitation took place in 60% of the 23 already existing units. Эти меры предусматривали следующее: а) реконструкцию пенитенциарных учреждений в рамках дальнейшей реализации действующей с 1992 года программы, направленной на перестройку 60% существующих учреждений.
In this connection, the declaration of a Decade of the Family as well as the adoption of a long-term family policy programme should be discussed as appropriate steps in the continuation and further development of efforts in family policy at the international level. В этой связи объявление Десятилетия в интересах семьи, а также принятие долгосрочной стратегической программы в области семьи необходимо обсудить в качестве адекватных мер по развитию и дальнейшей разработке усилий в деле стратегии семьи на международном уровне.
The Task Force, at its meeting in Rome on 17 and 18 October 1996, which was organized as part of preparations for the fourth session of the Panel, had a preliminary discussion on the desirability of its continuation after the conclusion of the Panel. На своем совещании, организованном в Риме 17-18 октября 1996 года в рамках подготовительных мероприятий к проведению четвертой сессии Межправительственной группы, Целевая группа провела предварительное обсуждение вопроса о целесообразности своей дальнейшей деятельности после завершения работы Межправительственной группы.
In several regions where major data gaps had been identified, initial air monitoring and human milk data had been generated through strategic partnerships with established monitoring programmes in the framework of project activities; however, continuation of those monitoring activities would depend on further capacity-building and support. В нескольких регионах, в которых были выявлены большие пробелы в данных, первоначальные данные мониторинга воздуха и материнского молока были получены за счет стратегических партнерств с программами мониторинга, созданными в рамках проектной деятельности; однако продолжение такого мониторинга будет зависеть от дальнейшего укрепления потенциала и дальнейшей поддержки.
Commending the steps taken by the former acting Executive Director to revitalize the Centre and improve its administrative and financial management, and encouraged by the continuation of these efforts and their further strengthening by the new Executive Director, с удовлетворением отмечая меры, принятые бывшим исполняющим обязанности Директора-исполнителя по активизации деятельности Центра и совершенствованию его административно-финансового управления, и будучи стимулируемой продолжением этих усилий и их дальнейшей активизацией новым Директором-исполнителем,
The Commission supported the continuation of the current UNECE approach to mainstream the three dimensions of sustainable development into all UNECE areas of work as a way to further integrate sustainable development concerns into its activities, in response to the WSSD Plan of Implementation. Комиссия согласилась с продолжением нынешнего подхода ЕЭК ООН, предусматривающего включение трех аспектов устойчивого развития во все области работы ЕЭК ООН в качестве средства дальнейшей интеграции вопросов устойчивого развития в ее деятельность в соответствии с Планом осуществления, принятым ВВУР;
Continuation of work on the further implementation of international standards for women's rights in national legislation and law enforcement practice; продолжить работу по дальнейшей имплементации международных стандартов прав женщин в национальное законодательство и правоприменительную практику;
These actions must be condemned and must be seriously addressed, for the continuation of such provocations can only lead to further destabilization of the situation with far-reaching consequences. Необходимо осудить такие действия и отнестись к ним со всей серьезностью, поскольку продолжение подобных провокаций может привести лишь к дальнейшей дестабилизации ситуации с далеко идущими последствиями.
The Bank is in the process of preparing a strategy paper for consideration by its Board of Executive Directors that contains a clear structure for the continuation and expansion of the institution's AML and CFT activities. В настоящее время Банк занимается подготовкой стратегического документа с изложением четкой структуры дальнейшей работы Банка и расширения масштабов его деятельности в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, который будет вынесен на рассмотрение Совета директоров-исполните-лей Банка.
Upon completing its work within the three-month deadline prescribed by the Government, the Commission advised the Minister of Justice to entrust the continuation of the work to a local NGO, APRODH. По завершении работы в установленный правительством трехмесячный срок Комиссия рекомендовала министру юстиции поручить проведение дальнейшей работы местной НПО - Организации защиты прав человека заключенных и содержащихся под стражей лиц.
The variance in the cost of the recurring maintenance of Nucleus is attributable to the fact that the transition phase of Nucleus to Inspira has been initiated, which requires continuation of support but at a somewhat reduced level from prior years. Разница в расходах на текущее обслуживание системы «Нуклеус» объясняется началом перехода от «Нуклеус» к «Инспире», что требует оказания дальнейшей поддержки, хотя и в сокращенном по сравнению с предыдущими годами объеме.
Sustainability is a combination of the extent to which "Delivering as one" is relevant, efficient and effective and has gained sufficient support at all levels in all relevant systems to ensure its continuation, along with its continuing financial viability. Устойчивость представляет собой сочетание того, в какой степени инициатива «Единство действий» является актуальной, эффективной и результативной и в какой степени она заручилась достаточной поддержкой на всех уровнях во всех соответствующих системах для обеспечения ее продолжения, наряду с ее дальнейшей финансовой жизнестойкостью.
Strongly support the continuation of this challenging endeavor and confirm that the implementation of education for sustainable development should be well under way by 2010, as stated in the Strategy; активно поддерживает идею дальнейшей реализации этого масштабного начинания и подтверждает, что в осуществлении образования в интересах устойчивого развития к 2010 году будет достигнут большой прогресс как и намечено стратегией;
The future development of the commitments of all Parties is related to the continuation and extension of those activities implemented by all Parties to promote the achievement of the ultimate objective of the Convention which are relevant to achieving sustainable progress under Article 4.1 of the Convention. Подлежат дальнейшей разработке в части продолжения и расширения действий, осуществляемых всеми Сторонами в направлении продвижения к достижению конечной цели Конвенции, а также в части обеспечения устойчивого прогресса по статье 4.1 Конвенции.
V. RESPONSIBILITY FOR THE CONTINUATION OF THE WORK ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Continuation of legal framework adjustments; проведение дальнейшей корректировки нормативно-правовой базы;