Managing change systematically in complex technical environments so that all parties see the same up-to-date picture and can log the changes, and so that demand and supply are continually brought back into a balance acceptable to both buyer and seller. |
Осуществление систематического управления изменениями в сложных технических средах таким образом, чтобы все стороны видели одну и ту же обновленную картину и могли вносить изменения и чтобы спрос и предложение непрерывно приводились в равновесие, приемлемое как для покупателя, так и продавца. |
The region continues to hold the smallest share of the total external debt of developing countries, amounting to 3.2 per cent. This share has continually declined since 2000, when it was 6.8 per cent. |
На этот регион по-прежнему приходится наименьшая доля совокупной внешней задолженности развивающихся стран, которая составляет 3,2 процента и которая непрерывно сокращается с 2000 года, когда она достигала 6,8 процента. |
The main element of supporting the Roma community in Poland is the Programme for the Roma Community in Poland which was adopted by the resolution of the Council of Ministers on 19 August 2003 and has been conducted continually since 2004 by the Polish Government. |
Основным элементом поддержки общины рома в Польше является Программа в интересах общины рома в Польше, принятая постановлением Совета министров 19 августа 2003 года и непрерывно осуществляемая правительством Польши начиная с 2004 года. |
In 1993, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia stated that the situation of human rights had been continually worsening since Kosovo lost its status as an autonomous province in July 1990. |
В 1993 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в бывшей Югославии заявил, что с тех пор, как Косово утратило свой статус автономной провинции в июле 1990 года, положение в области прав человека непрерывно ухудшалось. |
Although the service sector is continually growing and encompassed 54.5% of the fully employed population at the end of 2004, Liechtenstein continues to have an active and diversified secondary sector, in which 44.2% of all fully employed persons work. |
Несмотря на то что сектор услуг непрерывно растет и охватывает 54,5 процента всего полностью занятого населения, Лихтенштейн по-прежнему обладает эффективным и диверсифицированным вторичным сектором, в котором трудятся 44,2 процента от общей численности полностью занятых трудящихся. |
Problems such as terrorism, mass refugee movements, HIV/AIDS, overpopulation, environmental degradation and pollution transcend national borders, and require international solutions - and the number of global problems requiring global solutions is continually growing. |
Такие проблемы, как терроризм, массовые потоки беженцев, ВИЧ/СПИД, перенаселенность, ухудшение качества окружающей среды и загрязнение, носят транснациональный характер и требуют международных решений; и число глобальных проблем, требующих глобальных решений, непрерывно растет. |
That will give the Council the opportunity to continually assess how conflict is affecting the implementation of the development agenda and to review and share lessons learned on how development strategies can help forestall violent conflict. |
Это также позволит Совету непрерывно отслеживать, как конфликты влияют на выполнение повестки дня в области развития, а также извлекать уроки и делиться опытом относительно того, как стратегии в области развития могут содействовать предупреждению кровопролитных конфликтов. |
Since inventory is continually sold in the ordinary course of a debtor's business to purchasers who take title to the inventory free of any security right, the value of an inventory creditor's collateral would be depleted each time the debtor sold inventory. |
Поскольку в рамках обычных коммерческих операций должника запасы непрерывно продаются покупателям, которые приобретают правовой титул на запасы, не обремененные каким-либо обеспечительным интересом, стоимость находящегося в запасах имущества, являющегося обеспечением для кредитора, будет сокращаться каждый раз, когда должник продает запасы. |
FFA reported that its members had continually improved the monitoring, control and surveillance regime in the Pacific Islands region since the 1980s, and a regional monitoring, control and surveillance strategy was expected to be finalized in 2010. |
ФФА сообщило, что его члены непрерывно совершенствуют режим мониторинга, контроля и наблюдения в регионе тихоокеанских островов начиная с 1980х годов, а в 2010 году ожидается окончательное оформление региональной стратегии в области мониторинга, контроля и наблюдения. |
Ensure that the preferences granted by developed countries under their GSP schemes will be based on the principles of non-discrimination and non-reciprocity and be continually expanded to cover products that correspond to the actual and potential export supply capabilities of developing countries; |
обеспечить, чтобы преференции, предоставляемые развитыми странами в рамках ОСП, опирались на принципы, запрещающие дискриминационные и односторонние меры, и непрерывно расширялись, для того чтобы охватить товары, которые отражали бы реальный и потенциальный экспортный потенциал развивающихся стран; |
Continually evolving and changing, their dominance of life on Earth was absolute. |
Они непрерывно развивались и изменялись, и их господство над жизнью на Земле было абсолютным. |
MINOX Siebtechnik GmbH invests continually in developing its tumbler screening machines to improve their functionality and handling. |
MINOX Siebtechnik GmbH непрерывно инвестирует денежные средства в совершенствование улучшения функции и нолдинга ситовых машин. |
But all over the world, bizarre-shaped dinosaurs continually evolved throughout their long reign. |
Но по всему миру динозавры причудливых форм непрерывно эволюционировали на протяжении своего долгого периода царствования. |
The information we learn from customers helps us personalize and continually improve your shopping. |
Информация, которую мы узнаём от покупателей, помогает нам персонализировать и непрерывно улучшать ваш опыт совершения покупки товаров в RetroPrint.NET. |
All told, eight laws were formulated: (1974) "Continuing Change" - an E-type system must be continually adapted or it becomes progressively less satisfactory. |
Непрерывное изменение - используемая Е-программа должна быть непрерывно адаптируемой, иначе она будет становиться всё менее удовлетворительной. |
But the international community will need to test continually the underlying logic of the Register and hence the logic which drives the debate on transparency in armaments in this Conference: how much transparency can States actually tolerate, and how soon can they do it? |
Однако международному сообществу придется непрерывно подвергать испытанию внутреннюю логику Регистра и, следовательно, логику, определяющую направленность дискуссии по вопросам транспарентности в вооружениях на нашей Конференции, сводящейся к выяснению того, какой уровень транспарентности в настоящее время приемлем для государств и как скоро они смогут достичь его. |
We have a continually evolving new product development process aligned with market trends and focussed on consumer and retailer requirements. |
Процесс разработки продукции нашей компании непрерывно эволюционирует, реагируя на рыночные тенденции. Он сосредоточен на требованиях потребителя и розничного торговца. |
This automation is possible because the migration process is taken into account and tested continually within the development. |
Такая автоматизация является возможной благодаря тому, что процесс миграции учитывается разработчиками, и поэтому тестируется непрерывно с реализацией новых функций. |
Easy-Forex develops and supports its own Online FX trading platform; we enjoy a unique ability to continually develop the trading platform to meet the changing needs of our users. |
Easy-Forex разработала и поддерживает свою собственную торговую платформу. Мы непрерывно развиваем ее в соответствии с меняющимися потребностями наших пользователей. |
And they worked by 100,000 men at a time, for each three months continually. |
Сто тысяч людей выполняло эту работу непрерывно, сменяясь каждые три месяца. |
So Einstein said that the water must be made of tiny atom-like particles which themselves are jiggling and continually buffeting the pollen. |
Поэтому Эйнштейн сказал, что вода должна состоять из мельчайших, похожих на атомы, частичек, которые сталкиваются сами и непрерывно двигают и пыльцу. |
The NUEW has continually campaigned through seminars, workshops and training to fight the gender stereotypes that have traditionally existed in the Eritrean society. |
Национальный союз эритрейских женщин (НСЭЖ) непрерывно проводит на базе семинаров, практикумов и просветительских занятий широкую кампанию борьбы за ликвидацию гендерных стереотипов, которые глубоко укоренились в эритрейском обществе. |
Also during 2009, the projected cost-to-complete of the capital master plan was continually reduced from earlier estimates, and value engineering continued. |
Также в 2009 году непрерывно снижалась общая прогнозируемая стоимость осуществления генерального плана капитального ремонта по сравнению с предыдущими сметами и работа по оптимизации стоимости продолжалась. |
The vacuum is achieved by enclosing the beam in a stainless steel pipe system, with numerous vacuum pump systems continually working to keep the vacuum quality high. |
Вакуум получают, сохраняя пучок в системе труб из нержавеющей стали с множеством непрерывно работающих вакуумных насосов. |
Almost continually engaged in the wars in France, he was seriously wounded during the Siege of Harfleur (1415), where his father died from dysentery. |
Почти непрерывно воевавший во Франции, он был серьёзно ранен в ходе осады Арфлёра (1415), где его отец был убит. |