Английский - русский
Перевод слова Continually
Вариант перевода Непрерывно

Примеры в контексте "Continually - Непрерывно"

Примеры: Continually - Непрерывно
The database will be continually updated with new reports of sulphide occurrences as and when they are available. По мере поступления новых сведений о точках обнаружения сульфидов база данных будет непрерывно пополняться ими.
This balance is not static, but continually evolves and requires constant care and attention. Это равновесие не статично; оно непрерывно меняется и требует постоянного внимания.
They must take effective measures and continually increase their efforts in supervision and in handling cases. Они должны принимать эффективные меры и непрерывно наращивать свои усилия по надзору за ходом рассмотрения дел.
In Brazil, the sale of UNICEF products was decreasing continually from 2001-2004. В Бразилии объем продаж продукции ЮНИСЕФ в 2001 - 2004 годах непрерывно снижался.
While this function is active, it will continually update the status of the client, reflecting the actual status. Пока данная функция активна, она непрерывно обновляет статус клиента, отражая фактический статус.
This function runs continually as a process, waiting for an AI-IP message from an AI-IP client. Она действует непрерывно в режиме ожидания сообщения АИ-МП от клиента АИ-МП.
Since ICT activities are continually evolving, it is important to clearly define ICT within the context of the United Nations. Поскольку информационно-техническая деятельность непрерывно развивается, важно дать четкое определение ИКТ в контексте Организации Объединенных Наций.
The generic job profiles are also continually reviewed and updated to ensure that their content is current. Общие описания должностей также непрерывно пересматриваются и обновляются, с тем чтобы содержащаяся в них информация не устаревала.
The Organization will actively and continually evaluate its efforts on how best to provide sustainable democracy assistance that builds national capacities and nurtures a democratic culture. Организация будет активно и непрерывно оценивать свою работу по изысканию таких наилучших способов оказания устойчивой помощи в развитии демократии, которые способствовали бы укреплению национального потенциала и воспитанию демократической культуры.
Jordan continually works in coordination and cooperation with various States in order to combat crime. Иордания непрерывно осуществляет координацию и сотрудничество с различными государствами в деле борьбы с преступностью.
Economic Support and Benefits for All Singapore restructures its economy continually in order to adapt to changes and uncertainties in the external environment. 13.1 Сингапур непрерывно осуществляет реструктуризацию своей экономики с целью адаптации к изменениям и неопределенности внешних условий.
She has light by her continually; 'tis her command. У неё непрерывно горит огонь - так она приказала.
The innovation domains listed above, when combined, facilitate the emergence of a "national meaningful broadband ecosystem" which continually adapts next generation technologies to the needs of the mass market. Перечисленные выше области инноваций в совокупности облегчают появление «полноценной национальной широкополосной экосистемы», которая непрерывно адаптирует технологии следующего поколения к потребностям массового рынка.
Countries were continually updating their national policies to remain in line with those instruments and implementing development plans that incorporated the principles of sustainable economic and social development and environmental protection. Страны непрерывно обновляют свою национальную политику с тем, чтобы соблюдать эти документы, и осуществляют планы развитию, включающие принципы устойчивого экономического и социального развития и охраны окружающей среды.
and continually engage our forces will be complicated и непрерывно атаковать наши силы, будет усугубляться
As the years have passed, the Secretary-General has continually adjusted the United Nations presence in Kosovo and its relationship to other international organizations. С течением времени Генеральный секретарь непрерывно корректировал присутствие Организации Объединенных Наций в Косово и ее взаимоотношения с другими международными организациями.
Since then, the Government has worked continually and actively towards helping to reach a negotiated solution to that conflict, with support from the African Union and representatives of the international community. С тех пор правительство непрерывно и активно предпринимает шаги по содействию урегулированию этого конфликта на основе переговоров при поддержке Африканского союза и представителей международного сообщества.
The existing facilities will not be able to cope with the continually growing demands of Member States, civil society and the public for the Organization. Имеющегося оснащения будет не хватать на то, чтобы удовлетворять непрерывно растущие запросы в адрес Организации со стороны государств-членов, гражданского общества и общественности.
The Organization could only become a really effective body if it were continually reinforced by fresh talent recruited on a broad geographical basis in accordance with the Charter. Организация может стать подлинно эффективным органом только в том случае, если она будет непрерывно пополняться новыми квалифицированными сотрудниками, которые в соответствии с Уставом должны набираться на широкой географической основе.
We have added continually to the corpus of international law and agreements made pursuant to the Charter, in ways that have touched every aspect of modern life. Мы непрерывно расширяем свод международного права и соглашений, подписываемых в соответствии с Уставом, в направлениях, затрагивающих все аспекты международной жизни.
Their performance is monitored continually to ensure the data is provided by the set deadlines each month and is of sufficient quality. Эта работа непрерывно контролируется для обеспечения того, чтобы данные представлялись к установленным срокам ежемесячно и имели достаточный уровень качества.
initiatives for family violence prevention should be continually enhanced as information and better ways of working are identified. по мере того, как будут появляться новые данные и более эффективные методы работы, следует непрерывно укреплять инициативы в области предотвращения насилия в семье.
This enables the Department of Gender Equality to monitor development continually and prepare annual statistics on women's and men's shares of board memberships. Это положение дает Департаменту по вопросам гендерного равенства возможность непрерывно следить за ситуацией и готовить ежегодные статистические данные о соотношении мужчин и женщин в составе управлений.
Singapore consciously and continually seeks out women who could be potential MPs, despite difficulty persuading them due to the desire for privacy. Сингапур осознанно и непрерывно ведет поиск женщин, которые могут стать потенциальными членами парламента, хотя бывает трудно убедить их в этом в силу желания сохранить неприкосновенность своей частной жизни.
To continually explore new approaches to annual reporting that focus on the intended audience and improve readability Непрерывно изучать новые подходы к представлению годовой отчетности, с тем чтобы она была нацелена на адресную аудиторию, и облегчить понимание документов