Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Условных

Примеры в контексте "Contingent - Условных"

Примеры: Contingent - Условных
The next two presentations focused on contingent resources. В следующих двух докладах речь шла об условных ресурсах.
Estimates of contingent pension entitlements have also been provided for France and Germany in recent years. В последние годы проводились также расчеты условных пенсионных требований во Франции и Германии.
UNOPS recommends that the Executive Board review the audited financial statements and any update on contingent liabilities at its annual session 2007. ЮНОПС рекомендует Исполнительному совету рассмотреть проверенные финансовые ведомости и любую обновленную информацию об условных обязательствах на его ежегодной сессии 2007 года.
Debt sustainability could also be improved by issuing contingent debt instruments. Добиться более приемлемого уровня задолженности можно также за счет выпуска условных долговых инструментов.
In the extreme, the international financial institutions could be the first to issue innovative and contingent debt instruments. В крайнем случае первыми эмитентами нетрадиционных и условных долговых инструментов могли бы стабильность международные финансовые учреждения.
Issuing local currency or contingent debt is analogous to paying an insurance premium. Выпуск долговых инструментов в местной валюте или условных долговых инструментов можно сравнить с выплатой страхового взноса.
Such a practice creates contingent liabilities for the public sector and budgetary rigidities. Это ведет к появлению у государственного сектора условных обязательств и снижению гибкости бюджетной практики.
As at 31 December 2011, UN-Habitat had no reportable contingent liabilities. Note 20 По состоянию на 31 декабря 2011 года ООН-Хабитат не имела условных обязательств, подлежащих отражению в отчетности.
Similarly, the disclosure of contributions in kind and contingent liabilities created a greater awareness of the need to track such information systematically. Кроме того, раскрытие информации о взносах в натуральной форме и об условных обязательствах привело к повышению информированности о необходимости систематически отслеживать такую информацию.
Changes in revenue amounts and contingent assets related to extrabudgetary contributions Изменения в суммах поступлений и условных активах по линии внебюджетных взносов
Reduction in the number and total amount of provisions and contingent liabilities compared to the previous period Сокращение объемов и общей суммы резервов и условных обязательств по сравнению с предыдущим периодом
There are no material contingent liabilities arising from legal actions and claims that are likely to result in a significant liability to the Fund. Существенных условных обязательств в связи с судебными разбирательствами и исками, которые могут быть сопряжены со значительной финансовой ответственностью для Фонда, не возникало.
There are no contingent liabilities arising from legal actions and claims during 2012 that are likely to result in a significant liability to UN-Women. В связи с судебными разбирательствами и исками в 2012 году не возникало условных обязательств, которые могли бы привести к возникновению значительной финансовой ответственности для Структуры «ООН-женщины.
Consistent with IPSAS, UNICEF is not required to disclose descriptions of the nature of its contingent liabilities as potential outflows from settlements are remote. В соответствии с МСУГС ЮНИСЕФ не обязан раскрывать информацию о характере условных обязательств, поскольку связанные с их погашением потенциальные расходы представляются маловероятными.
In addition, systems for revenue and expenditure forecasting and debt management remain weak and ineffective in a number of countries, in particular as they relate to containing contingent liabilities. Кроме того, системы прогнозирования поступлений и расходов и управления задолженностью в ряде стран остаются слабыми и неэффективными, особенно в отношении условных обязательств.
At 31 December 2007, UNFPA believes that there are no material contingent liabilities that have not otherwise been provided for in the 2007 financial statements. По мнению ЮНФПА, по состоянию на 31 декабря 2007 года не было никаких существенных условных обязательств, на покрытие которых не были предусмотрены ассигнования в финансовых ведомостях за 2007 год.
UNODC is participating in the actuarial valuation of contingent liabilities, particularly on after-service life insurance, which is coordinated by the United Nations administration. УНПООН принимает участие в актуарной оценке условных обязательств, в частности по страхованию жизни после прекращения службы, проведение которой координируется администрацией Организации Объединенных Наций.
The representative of Antigua and Barbuda made a statement on the contingent liability reserve for the United Nations Postal Administration and the revised estimates of the Economic and Social Council. Представитель Антигуа и Барбуды сделал заявление, касавшееся резерва для покрытия условных обязательств Почтовой администрации Организации Объединенных Наций и пересмотренной сметы Экономического и Социального Совета.
The main areas for attention were the presentation of the cash flow statement, disclosure of contingent liability, land and buildings, non-expendable property and prior years' adjustments. Основные вопросы, на которые необходимо обратить внимание, - это формат ведомости движения денежной наличности, отражение условных обязательств, стоимости земли и зданий, имущества длительного пользования и поправок за предыдущие годы.
In paragraph 21, the Board recommended that full disclosure of the Agency's contingent liabilities be included in the notes to the financial statements. В пункте 21 Комиссия рекомендовала Агентству полностью отражать информацию о своих условных обязательствах и включать ее в примечания к финансовым ведомостям.
The national debt rose by 12 per cent over the corresponding figure in 1999; contingent liabilities currently total $46.6 million. По сравнению с 1999 годом национальный долг вырос на 12 процентов; объем условных обязательств в настоящее время составляет в общей сложности 46,6 млн. долл. США.
However, the claims of the 43 letters of credit were not disclosed as contingent liabilities in the notes to the financial statements. Тем не менее требования по этим 43 аккредитивам не были учтены в примечаниях к финансовым ведомостям в виде условных обязательств.
Another way is when export credit agency projects involve Governments in large contingent liabilities even in circumstances where they do not borrow or guarantee a loan. Другой путь связан с принятием правительствами, в силу их участия в проектах экспортно-кредитных агентств, условных обязательств на крупные суммы даже в тех случаях, когда они не берут кредитов и не дают гарантий по займам.
In order to account for the uncertainty surrounding the actuarial estimates of contingent pension entitlements of euro area households, sensitivity analyses were carried out. С учетом неопределенности, присущей актуарным оценкам условных пенсионных требований домашних хозяйств в зоне евро, был проведен анализ чувствительности.
C. Recording of household assets and contingent pension entitlements С. Учет активов домашних хозяйств и условных пенсионных требований