Английский - русский
Перевод слова Continental
Вариант перевода Континента

Примеры в контексте "Continental - Континента"

Примеры: Continental - Континента
In support of the AU's commitment to develop its continental security architecture and peacekeeping capabilities, the Secretariat recently established a dedicated capacity known as the African Peacekeeping Support Team. Для поддержки обязательства Африканского союза развивать структуру безопасности своего континента и свой потенциал по поддержанию мира Секретарит недавно учредил целевую группу, которая известна как Группа содействия поддержанию мира в Африке.
At the continental level, African States have adopted the Algiers Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Plan of Action that was adopted in Algiers, Algeria, on 14 September 2002. На уровне континента африканские государства приняли Алжирскую конвенцию о предотвращении терроризма и борьбе с ним и План действий, который был утвержден в городе Алжир, Алжир, 14 сентября 2002 года.
Senegal is participating in the "Peace and Security" programme of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and consequently subscribes to all the guidelines on strengthening relations of security and confidence at the continental level. Сенегал является участником программы «Мир и безопасность» Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) и разделяет в этой связи все установки на укрепление отношений доверия и безопасности на уровне континента.
The European Union has also come up with a new strategy for the region that aims to facilitate interconnectivity at the continental level by addressing missing links in existing networks and harmonizing transport policies across the continent. Европейский союз также выдвинул новую стратегию в интересах региона, которая направлена на содействие укреплению связей на уровне континента на основе восстановления отсутствующих звеньев в уже существующих сетях и согласования транспортной политики разных стран континента.
In order to give full effect to the global and continental youth charters, Ghana launched a national youth policy and action plan in August 2010. Для того чтобы в полной мере обеспечить выполнение хартий в интересах молодежи на глобальном уровне и на уровне континента, в августе 2010 года Гана приступила к реализации национальной политики и плана действий в интересах молодежи.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has provided support to the African Union to bring together Governments, regional economic communities, and the continental networks of civil society for the third inter-agency meeting on coordination and harmonization of HIV/AIDS, tuberculosis and malaria strategies. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу (ЮНЭЙДС) оказывала поддержку Африканскому союзу в организации третьего межучрежденческого совещания по координации и согласованию стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией с участием правительств, региональных экономических сообществ и сетей организаций гражданского общества континента.
While overall progress has been rather slow, uneven and sometimes fragile, fundamental changes and substantial progress are under way in social, economic, political and infrastructure areas in individual countries and at the continental level. Хотя общий прогресс является довольно медленным, неровным и порой неустойчивым, в отдельных странах и на уровне континента отмечаются коренные изменения и значительный прогресс в социальной, экономической, политической и инфраструктурной областях.
At the regional and continental levels, Zimbabwe is party to a number of instruments intended to improve the promotion and protection of the rights of women and ensure the attainment of gender equality. З. На уровне региона и континента Зимбабве является участником ряда документов, призванных обеспечить большее поощрение и защиту прав женщин и достижение равенства.
At the continental African level, participants at the Third Conference of African Women Parliamentarians, which Mauritius was privileged to host, adopted the Port Louis Declaration, calling for increased political commitment at all levels for the promotion of gender equality and the empowerment of women. Что касается африканского континента, то участники Третьей конференции африканских женщин-парламентариев, которую Маврикий имел честь принимать у себя, приняли Декларацию Порт-Луи, содержащую призыв к усилению политической готовности на всех уровнях к поощрению равноправия мужчин и женщин и расширению возможностей и прав женщин.
The sediments of the classical rise and other sediment wedges adjacent to the foot of the continental slope may consist of material eroded from the adjacent continent and deposited by turbidity and contour currents. Осадки классического подъема и другие осадочные клинья, примыкающие к подножию континентального склона, могут состоять из материала, выпаханного с примыкающего континента и переотложенного турбулентными и горизонтальными течениями.
To those expressions we can add the continental appeal set out this morning by the Organization of American States, urging the Security Council of the United Nations to take the necessary and appropriate steps to restore peace to Haiti and security to the people. Помимо этого, мы можем отметить, что сегодня утром в Организации американских государств прозвучал настоятельный призыв к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций от имени всего континента принять необходимые и надлежащие меры по восстановлению мира в Гаити и обеспечению безопасности ее народа.
With respect to combating terrorism, I should point out that Africa did not wait for the events of 11 September 2001 to organize, at the continental level, the fight against international terrorism. Что касается борьбы с терроризмом, то я хотел бы подчеркнуть, что Африка не ждала событий 11 сентября 2001 года для того, чтобы организовать в масштабах континента борьбу с международным терроризмом.
Thus in continental Europe the vehicle coming from the right gives no sign to the one coming from the left to show that indeed he intends to use his priority. Так, на территории европейского континента транспортное средство, находящееся справа, не подает никаких знаков транспортному средству, находящемуся слева, для указания намерения практически осуществить преимущественное право на проезд.
At the continental level, the inauguration of NEPAD is the result of Africa's firm determination to take charge of its own destiny by emphasizing that the ownership of development programmes should belong to the beneficiaries and should be identified and prioritized by them. На общеафриканском уровне начало работы НЕПАД является результатом твердой решимости взять ответственность за судьбу континента в свои руки и подчеркивает, что право осуществления программ развития должно принадлежать самим бенефициарам, включая право определять приоритеты этих программ.
From Morocco to the Gulf of Guinea seawater is filtering through layers of the continental shelf deep into the continent - 480 kilometres - salinizating the water table, with the result that the population is suffering an increasing lack of drinking water. От Марокко до Гвинейского залива морская вода просачивается через пласты континентального шельфа вглубь континента, на расстояние в 480 километров, засоляя воду, в результате чего население страдает от растущей нехватки питьевой воды.
With regard to financing, it is recommended that funding mechanisms to support capacity-building in the African Union should be focused at the continental level, and that the requirements of the subregions and member States should be met through bilateral or multilateral arrangements as at present. В отношении финансирования рекомендуется, чтобы финансовые механизмы для поддержки создания потенциала в Африканском союзе были сконцентрированы на решении вопросов на уровне континента и чтобы потребности субрегионов и государств-членов, как и в настоящее время, удовлетворялись в рамках двусторонних или многосторонних мер.
At the continental level, integration and cooperative schemes remained general, while more substantive liberalization and cooperation were undertaken at the subregional level in the services areas of transport, energy, finance and telecommunications. На уровне континента интеграция и кооперация осуществлялась на основе общих схем, а более глубокая либерализация и кооперация наблюдались на субрегиональном уровне в таких секторах услуг, как транспорт, энергетика, финансы и телекоммуникации.
(b) To organize in African countries, in cooperation with the appropriate national services, subregional and regional bodies and international specialized agencies, seminars and policy dialogues of varying duration on practical problems relating to national and continental economic management, development and planning; Ь) организацию в африканских странах в сотрудничестве с соответствующими национальными службами, субрегиональными и региональными органами и международными специализированными учреждениями семинаров и обсуждений политических вопросов различной продолжительности по практическим проблемам управления экономической деятельностью и ее развития и планирования на национальном уровне и в рамках континента в целом;
The 9th meeting, held in October 2008, focused on results and outcomes in two main areas: progress made in enhancing coherence, coordination and cooperation among United Nations agencies, and progress made in deepening partnerships between the United Nations and African continental organizations. Девятое заседание, состоявшееся в октябре 2008 года, было сосредоточено на результатах и итогах в двух основных областях: прогресс в усилении согласованности, координации и сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и прогресс в углублении партнерских отношений между Организации Объединенных Наций и организациями Африканского континента.
North Africa, which accounts for 22 per cent of the region's population and contributes 41 per cent to the continental GDP, boosted its growth from 2.6 per cent in 1999 to 4.1 per cent in 2000. Резко повысились темпы роста в Северной Африке, на долю которой приходится 22 процента численности населения региона и 41 процент ВВП континента: если в 1999 году они составляли 2,6 процента, то в 2000 году поднялись до 4,1 процента.
In the area of humanitarian capacity-building for the African Union and the regional economic communities, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is facilitating the development of humanitarian policy frameworks at continental and subregional levels in accordance with prescribed strategic objectives of the African Union. В области наращивания гуманитарного потенциала Африканского союза и региональных экономических сообществ Управление по координации гуманитарных вопросов содействует разработке рамок для гуманитарной деятельности на уровне континента и субрегионов в соответствии с установленными стратегическими целями Африканского союза.
The African Union Youth Volunteers Corps was launched in December 2010 with 67 members from across Africa as a continental development programme that recruits and works with youth volunteers, to work in all 53 countries in Africa. В декабре 2010 года был создан Молодежный корпус добровольцев Африканского союза в составе 67 членов из разных стран Африки в качестве программы содействия развитию стран континента, в рамках которой осуществляется набор и подготовка молодых добровольцев для работы во всех 53 странах Африки.
When we talk of the United Nations as a global actor, the importance of cooperation between the United Nations and our continental organization, the African Union, need hardly be emphasized. Когда мы говорим об Организации Объединенных Наций как о глобальном субъекте, вряд ли есть необходимость подчеркивать важность сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и организацией нашего континента - Африканским союзом.
Recognizes that international and regional efforts to prevent conflict and consolidate peace in Africa should be channelled towards the sustainable development of Africa and human and institutional capacity-building of African countries and organizations, particularly in priority areas identified at the continental level; З. признает, что международные и региональные усилия по предотвращению конфликтов и укреплению мира в Африке должны быть направлены на обеспечение устойчивого развития Африки и создание людского и институционального потенциала африканских стран и организаций, особенно в приоритетных областях, установленных на уровне континента;
I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста.