Английский - русский
Перевод слова Continental
Вариант перевода Континента

Примеры в контексте "Continental - Континента"

Примеры: Continental - Континента
In partnership with the UNDP Regional Bureau for Africa, UNITAR is contributing to the strengthening of African ownership and leadership through continental capacity development initiatives. Совместно с Региональным бюро ПРООН для Африки ЮНИТАР способствует повышению ответственности африканских стран за реализацию инициатив по укреплению потенциала континента и их руководства этой работой.
It welcomed the partnership between the United Nations and the African Union in developing a continental security sector reform policy framework, and encouraged other regions to consider establishing such partnerships in order to better facilitate the exchange of lessons learned and best practices. Он приветствовал партнерство между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в выработке рамок политики реформы сектора безопасности для этого континента и рекомендовал другим регионам рассмотреть возможность создания таких партнерств, позволяющих полнее содействовать обмену накопленным опытом и передовой практикой.
In this regard, the Security Council welcomes the partnership between the United Nations and the African Union in developing a continental security sector reform policy framework, for its implementation. В этой связи Совет Безопасности приветствует партнерство между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в выработке и последующей практической реализации рамок политики реформы сектора безопасности для этого континента.
A significant proportion of funding will be allocated for the support of the African Standby Force concept, which is based upon five distinct regional, and integrated, standby capacities within a common continental framework. Значительная доля финансирования будет направлена на поддержку концептуального формирования Африканских резервных сил, которое основано на создании пяти отдельных региональных потенциалов и комплексном постоянном потенциале в рамках всего континента.
In response to a query on the need for international cooperation in building capacities of the Commission, the Namibian delegation said its approach was to start at the regional level, proceed to the continental level and continue on to the global level. В ответ на вопрос о необходимости международного сотрудничества в деле укрепления потенциала Комиссии намибийская делегация заявила, что ее стратегия заключается в том, чтобы начать на региональном уровне, продолжить на уровне континента, а затем выйти на мировой уровень.
Regarding conflict resolution and the promotion of peace at the continental level, we are encouraged by the dynamism that the new African Union has injected into the joint African effort towards peace and stability. Относительно урегулирования конфликтов и укрепления мира на уровне континента, в нас вселяет надежду динамизм, который был создан Африканским союзом в рамках совместных усилий африканских стран в области обеспечения мира и стабильности.
I wish here to pay well deserved tribute to our continental organization and to its Secretary-General, Mr. Salim Ahmed Salim, whose entire focus is on peace in Africa. Здесь я хочу воздать должное организации нашего континента и ее Генеральному секретарю г-ну Салиму Ахмеду Салиму, который всецело сосредоточен на обеспечении мира в Африке.
At the continental level, an Organization of African Unity (OAU) and non-governmental organization working group has been established to ensure greater participation of the non-governmental organizations in the activities of the OAU. В рамках континента была создана рабочая группа Организации африканского единства (ОАЕ) и неправительственных организаций в целях обеспечения большего участия неправительственных организаций в деятельности ОАЕ.
African countries have been trying to bring such initiatives into a continental framework under the African Union, to bring about greater synergy and ensure a mutually beneficial outcome for partner countries. Африканские страны стремятся интегрировать такие инициативы в рамках общего подхода в масштабах всего континента под эгидой Африканского союза в целях усиления эффекта синергизма и обеспечения взаимовыгодных результатов для стран-партнеров.
The Compendium comprises 27 global commitments on HIV, 24 continental commitments of the African Union and 8 regional commitments. Этот сборник включает 27 обязательств по борьбе с ВИЧ, принятых в масштабах всего мира, 24 обязательства Африканского союза, принятые в масштабах континента, и 8 обязательств, принятых на региональном уровне.
Specifically on Africa, an African working group on AfT comprising AfDB, ECA and the World Trade Organization is spearheading implementation of this initiative at the continental level. Касаясь конкретно Африки, Африканская рабочая группа по ПТ в составе АфБР, ЭКА и ВТО выступает инициатором реализации этой инициативы в масштабах континента.
This action must be based on the pooling of regional and continental efforts, within the framework of the African Union, and close partnership with the United Nations and other members of the international community. Такие меры должны приниматься на основе объединения усилий стран региона и всего континента в рамках Африканского союза и в тесном партнерстве с Организацией Объединенных Наций и другими членами международного сообщества.
These gains have been buoyed by an economy that continues to grow strongly, as well as enhanced domestic resource mobilization efforts, stronger partnerships and better policy coherence at the continental level and within countries. З. Эти успехи подкрепляются экономикой, которая продолжает уверенно расти, а также усилением принимаемых внутри стран мер по мобилизации ресурсов, укреплению партнерских отношений и улучшению согласованности политики на уровне всего континента и внутри стран.
The NEPAD policy document offers a comprehensive diagnosis and analysis of the region's economic, social and political reality and offers a credible overarching policy framework for addressing the challenges at the national, regional and continental levels. В стратегическом документе НЕПАД дается всесторонняя оценка и анализ экономических, социальных и политических реалий региона и закладывается солидная общеполитическая основа для решения существующих проблем на национальном и региональном уровнях и в масштабе всего континента.
The African Peer Mechanism is, therefore, enabling rather than prescriptive, specifying objectives and standards and providing indicative definitions of criteria and examples of indicators so as to ensure broad coherence at the country level and uniformity at the continental level. Таким образом, Африканский механизм коллегиального обзора является не директивным органом, а развивающим; он определяет цели и стандарты и предлагает определение критериев и примеры показателей, обеспечивая широкую слаженность на страновом уровне и единообразие на уровне всего континента.
From a continental viewpoint, the green, yellow and red are the colours of the Pan-Africanist movement.; it is the only Pan-Africanist flag to utilize a diagonal pattern in its design. С точки зрения всего континента зелёный, жёлтый и красный являются цветами панафриканского движения; при этом это единственный панафриканский флаг, который использует диагональный рисунок в своей конструкции.
Russia claimed that two underwater mountain chains - the Lomonosov and Mendeleev ridges - within the Russian sector of the Arctic were extensions of the Eurasian continent and thus part of the Russian continental shelf. Россия утверждала, что две подводные горные цепи - хребты Ломоносова и Менделеева - в российском секторе Арктики являются продолжениями Евразийского континента и, следовательно, частью российского континентального шельфа.
The North Pole is substantially warmer than the South Pole because it lies at sea level in the middle of an ocean (which acts as a reservoir of heat), rather than at altitude on a continental land mass. Северный полюс значительно теплее, чем Южный полюс, потому что он находится на уровне моря в середине океана (который действует как хранилище тепла), а не на высоте в центре континента.
The SADC Chairperson, His Excellency, Thabo Mebeki, emphasized the importance of working together at both regional and continental levels, given the interdependencies between SADC member States and the African continent as a whole. Председатель САДК Его Превосходительство Табо Мбеки подчеркнул важность совместной работы как на региональном, так и на континентальном уровнях, учитывая взаимозависимость между государствами - членами САДК и странами всего африканского континента.
The foot and the base of the continental slope are inseparable, and commonly lie close to the outer edge of the continent, that is, near the place where the crust changes from continental to oceanic. Подножие и основание континентального склона неразделимы и обычно пролегают близ внешней кромки континента, т.е. около точки, где характер коры меняется с континентального на океанический.
The triumph of freedom and democracy and the restoration of peace in the Latin American and Caribbean nations has marked a historic milestone of far-reaching importance in continental terms and, perhaps more importantly, in this final stage of the twentieth century. Триумф свободы и демократии, а также восстановление мира в Латинской Америке и странах Карибского бассейна - это важнейшее историческое событие, имеющее далеко идущие последствия для жизни континента и, возможно, что еще более важно, на этом заключительном этапе ХХ столетия.
The Commission is ready to support NEPAD itself as a process, and we are prepared to assess and reassess our own programmes in Africa in the light of NEPAD, and to step up our support for regional and continental integration. Комиссия готова поддержать НЕПАД как процесс, и мы готовы провести оценку и пересмотр наших собственных программ в Африке в свете НЕПАД и активизировать поддержку интеграции на уровнях регионов и континента.
The African working group on Aid for Trade, comprising AfDB, ECA and the World Trade Organization, has been the leading the implementation of the initiative at the continental level. Рабочая группа африканских стран по программе «Помощь в торговле», в которую входят АБР, ЭКА и Всемирная торговая организация, руководит осуществлением программы «Помощь в торговле» на уровне континента.
Additionally, the NEPAD Heads of State and Implementation Committee composed of 15 heads of State will be responsible for identifying strategic issues at the continental level, establishing mechanisms for reviewing progress in achieving targets and standards as well as progress in the implementation of past decisions. Кроме того, главы государств - участников НЕПАД (Комитет по осуществлению состоит из 15 глав государств-участников) будут отвечать за выбор стратегических задач на уровне континента, создание механизма для оценки прогресса в достижении целей и стандартов, а также продвижение в осуществлении предыдущих решений.
Today, under the auspices of the African Union, the rejuvenated continental grouping, our countries have resolved to tackle the continent's problems to enable us join the mainstream of of the world's development. Сегодня наши страны под эгидой Африканского союза, обновленной организации континента, полны решимости положить конец проблемам Африки, что позволит нам влиться в основное русло мирового развития.