Английский - русский
Перевод слова Continental
Вариант перевода Континента

Примеры в контексте "Continental - Континента"

Примеры: Continental - Континента
ECA as secretariat coordinates capacity-building, technical assistance, advocacy and monitoring at the continental and country levels. ЭКА в качестве секретариата координирует вопросы наращивания потенциала, технической помощи, пропагандистской деятельности и мониторинга в масштабах континента и уровне отдельных стран.
The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. Региональная программа помогла обеспечить включение в повестку дня стран Африканского континента проблем молодежи и ее участия в политических процессах.
WHO is working closely with the communities for the promotion of cooperation in health and its integration at regional and continental levels. ВОЗ тесно сотрудничает с экономическими сообществами в целях развития сотрудничества в области здравоохранения и его интегрирования в сотрудничество на региональном уровне и в масштабах континента.
This seasonal ice zone includes all of the areas of continental shelf and slope around the Antarctic continent. Эта сезонная ледовая зона включает все районы континентального шельфа и материкового склона вокруг Антарктического континента.
This caused a reduction from the continental quota depending which continent the chosen nation is from. Это привело к сокращению Континентальной квоты в зависимости от того, с какого континента выбрана нация.
UNICEF continued to collaborate with OAU in devising a strategy to combat iodine deficiency disorders on a continental scale. ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с ОАЕ в разработке стратегии борьбы с нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью в масштабах всего континента.
There is a considerable surplus in the annual run-off compared to water abstraction on a continental basis. В масштабах континента существует значительный избыток ежегодного стока по сравнению с забором воды.
The African Economic Community, a continental integration arrangement, had been established in June 1991. Африканское экономическое сообщество, интеграционный механизм африканского континента, было создано в июне 1991 года.
This process is ongoing and aims to develop a clear continental monitoring of national implementation programmes. Этот процесс продолжается и должен завершиться созданием отлаженного механизма для наблюдения в масштабах континента за осуществлением программ на национальном уровне.
The consensus reached at continental level must be seen to reflect the will of the people at each country level. Достигнутый на уровне всего континента консенсус должен отражать волю граждан всех африканских стран.
A variety of continental and regional programmes have been undertaken by ECA. ЭКА занимается осуществлением целого ряда региональных программ и программ в масштабе всего континента.
UNAIDS provided technical support to the African Union Commission, to produce the first comprehensive Compendium of continental and global commitments on HIV/AIDS. ЮНЭЙДС предоставляла техническую поддержку Комиссии Африканского союза в целях подготовки первого всеобъемлющего сборника обязательств по борьбе с ВИЧ/СПИДом, принятых в масштабах континента и всего мира.
We want a bold and coordinated science policy to staunch this massive outflow at the continental level. Мы хотим положить конец этой утечке в масштабе всего континента посредством проведения смелой и скоординированной политики в области науки.
Countries outside continental Africa engage in legal trading of military goods and services with the Government of the Sudan. Существуют страны за пределами африканского континента, которые осуществляют с правительством Судана законную торговлю военными товарами и услугами.
Check out this sudden upsurge in our continental fortunes. Взгляни-ка на этот неожиданный подъем нашей прибыли с континента.
At the continental level, the African Confederation of Cooperative Savings and Credit Associations is undertaking the responsibility for promoting and empowering cooperatives across the continent. На континентальном уровне вопросами поощрения развития и расширения прав и возможностей кооперативов в масштабах континента занимается Африканская конфедерация сберегательных кооперативов и кредитных ассоциаций.
However, despite the overall decline in poverty at the continental level, large numbers of people remain trapped in poverty in some countries. Однако, несмотря на общее сокращение масштабов нищеты на уровне всего континента, в некоторых странах большое число людей остается в ловушке бедности.
At the continental level, the Abuja Treaty establishing an African Economic Community was adopted, and its implementation is progressing, although slowly. На уровне всего континента был подписан Абуджийский договор о создании Африканского экономического сообщества, который в настоящее время выполняется, хотя и медленно.
At the continental level, NEPAD truly addresses the aspiration to build a major bloc that is economically viable and capable of influencing international, political and economic relations. В масштабах континента НЕПАД реально стремится к реализации чаяний по созданию крупного блока, который был бы экономически надежным и способным влиять на международные политические и экономические отношения.
Since our continental organization was created in May 1963 its commitment to socio-economic progress and the emancipation of the peoples of Africa has remained firm and unwavering. С момента создания нашей африканской организации в мае 1963 года ее приверженность достижению социально-экономического прогресса и освобождению народов континента носит решительный и непоколебимый характер.
There must, however, be direct congruency between consensus at national, regional and continental levels. Однако необходимо добиваться прямой взаимосвязи между консенсусами на национальном уровне, региональном уровне и на уровне всего континента.
Stakeholders are expected to assist in guiding continental, regional and national implementation of the decisions taken at the Summit in 2006. Предполагается, что содействовать организации выполнения решений, принятых на Саммите в 2006 году, в масштабах континента, на региональном уровне и внутри стран будут различные заинтересованные стороны.
It is clear from President Koroma's address as Chair of the African Union Committee that ours is a continental aspiration with which we believe all Member States and other stakeholders are now very familiar. Выступление президента Коромы в качестве Председателя Комитета Африканского союза ясно свидетельствует о том, что мы выражаем стремление всего континента, о котором, мы надеемся, сегодня хорошо известно и государствам-членам, и другим заинтересованным сторонам.
The various continental flagship programmes being implemented under NEPAD, including those on infrastructure, agriculture and governance, are key to realizing the vision of an integrated, prosperous and peaceful continent. Под эгидой НЕПАД осуществляется целый ряд ведущих континентальных программ, в частности программ по развитию инфраструктуры, сельского хозяйства и управления, которые имеют ключевое значение для реализации концепции построения единого, процветающего и мирного континента.
In this context, the long-term partnership of the Department of Peacekeeping Operations with the African Union, which has resulted in the adoption of a continental policy for security sector reform, was commended. В этом контексте высокую оценку получили долгосрочные партнерские отношения между Департаментом операций по поддержанию мира и Африканским союзом, благодаря которым была принята политика реформирования сектора безопасности для Африканского континента.