| ECA as secretariat coordinates capacity-building, technical assistance, advocacy and monitoring at the continental and country levels. | ЭКА в качестве секретариата координирует вопросы наращивания потенциала, технической помощи, пропагандистской деятельности и мониторинга в масштабах континента и уровне отдельных стран. |
| The regional programme helped to ensure that issues of youth and their participation in political processes were on the continental agenda. | Региональная программа помогла обеспечить включение в повестку дня стран Африканского континента проблем молодежи и ее участия в политических процессах. |
| WHO is working closely with the communities for the promotion of cooperation in health and its integration at regional and continental levels. | ВОЗ тесно сотрудничает с экономическими сообществами в целях развития сотрудничества в области здравоохранения и его интегрирования в сотрудничество на региональном уровне и в масштабах континента. |
| This seasonal ice zone includes all of the areas of continental shelf and slope around the Antarctic continent. | Эта сезонная ледовая зона включает все районы континентального шельфа и материкового склона вокруг Антарктического континента. |
| This caused a reduction from the continental quota depending which continent the chosen nation is from. | Это привело к сокращению Континентальной квоты в зависимости от того, с какого континента выбрана нация. |
| UNICEF continued to collaborate with OAU in devising a strategy to combat iodine deficiency disorders on a continental scale. | ЮНИСЕФ продолжает сотрудничать с ОАЕ в разработке стратегии борьбы с нарушениями, вызываемыми йодной недостаточностью в масштабах всего континента. |
| There is a considerable surplus in the annual run-off compared to water abstraction on a continental basis. | В масштабах континента существует значительный избыток ежегодного стока по сравнению с забором воды. |
| The African Economic Community, a continental integration arrangement, had been established in June 1991. | Африканское экономическое сообщество, интеграционный механизм африканского континента, было создано в июне 1991 года. |
| This process is ongoing and aims to develop a clear continental monitoring of national implementation programmes. | Этот процесс продолжается и должен завершиться созданием отлаженного механизма для наблюдения в масштабах континента за осуществлением программ на национальном уровне. |
| The consensus reached at continental level must be seen to reflect the will of the people at each country level. | Достигнутый на уровне всего континента консенсус должен отражать волю граждан всех африканских стран. |
| A variety of continental and regional programmes have been undertaken by ECA. | ЭКА занимается осуществлением целого ряда региональных программ и программ в масштабе всего континента. |
| UNAIDS provided technical support to the African Union Commission, to produce the first comprehensive Compendium of continental and global commitments on HIV/AIDS. | ЮНЭЙДС предоставляла техническую поддержку Комиссии Африканского союза в целях подготовки первого всеобъемлющего сборника обязательств по борьбе с ВИЧ/СПИДом, принятых в масштабах континента и всего мира. |
| We want a bold and coordinated science policy to staunch this massive outflow at the continental level. | Мы хотим положить конец этой утечке в масштабе всего континента посредством проведения смелой и скоординированной политики в области науки. |
| Countries outside continental Africa engage in legal trading of military goods and services with the Government of the Sudan. | Существуют страны за пределами африканского континента, которые осуществляют с правительством Судана законную торговлю военными товарами и услугами. |
| Check out this sudden upsurge in our continental fortunes. | Взгляни-ка на этот неожиданный подъем нашей прибыли с континента. |
| At the continental level, the African Confederation of Cooperative Savings and Credit Associations is undertaking the responsibility for promoting and empowering cooperatives across the continent. | На континентальном уровне вопросами поощрения развития и расширения прав и возможностей кооперативов в масштабах континента занимается Африканская конфедерация сберегательных кооперативов и кредитных ассоциаций. |
| However, despite the overall decline in poverty at the continental level, large numbers of people remain trapped in poverty in some countries. | Однако, несмотря на общее сокращение масштабов нищеты на уровне всего континента, в некоторых странах большое число людей остается в ловушке бедности. |
| At the continental level, the Abuja Treaty establishing an African Economic Community was adopted, and its implementation is progressing, although slowly. | На уровне всего континента был подписан Абуджийский договор о создании Африканского экономического сообщества, который в настоящее время выполняется, хотя и медленно. |
| At the continental level, NEPAD truly addresses the aspiration to build a major bloc that is economically viable and capable of influencing international, political and economic relations. | В масштабах континента НЕПАД реально стремится к реализации чаяний по созданию крупного блока, который был бы экономически надежным и способным влиять на международные политические и экономические отношения. |
| Since our continental organization was created in May 1963 its commitment to socio-economic progress and the emancipation of the peoples of Africa has remained firm and unwavering. | С момента создания нашей африканской организации в мае 1963 года ее приверженность достижению социально-экономического прогресса и освобождению народов континента носит решительный и непоколебимый характер. |
| There must, however, be direct congruency between consensus at national, regional and continental levels. | Однако необходимо добиваться прямой взаимосвязи между консенсусами на национальном уровне, региональном уровне и на уровне всего континента. |
| Stakeholders are expected to assist in guiding continental, regional and national implementation of the decisions taken at the Summit in 2006. | Предполагается, что содействовать организации выполнения решений, принятых на Саммите в 2006 году, в масштабах континента, на региональном уровне и внутри стран будут различные заинтересованные стороны. |
| It is clear from President Koroma's address as Chair of the African Union Committee that ours is a continental aspiration with which we believe all Member States and other stakeholders are now very familiar. | Выступление президента Коромы в качестве Председателя Комитета Африканского союза ясно свидетельствует о том, что мы выражаем стремление всего континента, о котором, мы надеемся, сегодня хорошо известно и государствам-членам, и другим заинтересованным сторонам. |
| The various continental flagship programmes being implemented under NEPAD, including those on infrastructure, agriculture and governance, are key to realizing the vision of an integrated, prosperous and peaceful continent. | Под эгидой НЕПАД осуществляется целый ряд ведущих континентальных программ, в частности программ по развитию инфраструктуры, сельского хозяйства и управления, которые имеют ключевое значение для реализации концепции построения единого, процветающего и мирного континента. |
| In this context, the long-term partnership of the Department of Peacekeeping Operations with the African Union, which has resulted in the adoption of a continental policy for security sector reform, was commended. | В этом контексте высокую оценку получили долгосрочные партнерские отношения между Департаментом операций по поддержанию мира и Африканским союзом, благодаря которым была принята политика реформирования сектора безопасности для Африканского континента. |