| We also adopted mechanisms for implementation and monitoring at the national, regional and continental levels. | Мы также договорились о создании механизмов для их осуществления и контроля на уровне государств, регионов и континента в целом. |
| Young athletes are bringing triumph to their homeland in increasing numbers at the Olympic Games, international and continental championships and other competitions. | Прославляют Родину на весь мир и победы молодых узбекских спортсменов на Олимпийских играх, чемпионатах мира и континента, других соревнованиях. |
| To provide a meaningful level of continental connectivity, about 100,000 km of regional roads are required. | Чтобы обеспечить реальное сообщение в масштабах континента, недостает порядка 100000 км региональных трасс. |
| The two entities were in agreement that such trafficking had the potential to jeopardize stability and security at the continental level. | Представители этих учреждений также считают, что данный тип контрабанды может поставить под угрозу стабильность и безопасность всего континента. |
| President Olusegun Obasanjo personally leads the national campaign against the pandemic and continues to play a pivotal role at the continental level. | Президент Олусегун Обасанджо лично возглавляет национальную кампанию по борьбе с пандемией и продолжает играть центральную роль и на уровне континента. |
| Fifteen of the remaining eighteen spots were divided equally among the five Olympic continents for allocation in continental tournaments. | Пятнадцать из оставшихся восемнадцати мест были поровну распределены между пятью частями света по местам, занятым на первенстве континента. |
| You'll like it, it's continental. | Тебе понравится, это с континента. |
| The launching of AEC embodies a drive towards continental integration in Africa (see box 1). | Создание АЭС является реальным воплощением тенденции к интеграции африканского континента (см. вставку 1). |
| The VEGETATION system enables daily and global monitoring of the entire continental biosphere and crops. | Система наблюдения за растительным покровом позволяет вести ежедневный глобальный мониторинг состояния всей биосферы и растительных культур континента. |
| Simply averring the will to handle one's own continental crises is not enough. | Одного только желания справиться с кризисами своего континента недостаточно. |
| Moreover, the development approach is part of a vision of regional and continental integration. | Кроме того, этот подход к процессу развития является частью концепции интеграции на уровне региона и континента. |
| The AU performs this function at the continental level, designating special committees to drive the NEPAD process along. | Африканский союз осуществляет эту функцию на уровне континента, создав Специальный комитет по осуществлению НЕПАД. |
| At the dawn of this new millennium, Africa has responded to the call for a continental sustainable development plan. | В начале этого нового тысячелетия Африка отреагировала на призыв к плану устойчивого развития континента. |
| This common concern at the continental level was first given concrete expression within the framework of OAU in the early 1990s. | Эта общая обеспокоенность на уровне континента впервые получила конкретное выражение в рамках ОАЕ в начале 90х годов. |
| The Economic Commission for Africa highlighted the need for regional and subregional integration within a continental framework. | Экономическая комиссия для Африки подчеркнула необходимость рассмотрения аспекта региональной и субрегиональной интеграции в рамках континента. |
| We are proud of this and of the other forms of support provided by the United Nations to our continental organization. | Мы гордимся этим, также как и прочими формами поддержки, которую Организация Объединенных Наций оказывает организации нашего континента. |
| The Special Committee underlines the importance of addressing the requirements of the African Union in the context of peacekeeping at the continental level. | Специальный комитет подчеркивает важное значение деятельности по удовлетворению потребностей Африканского союза в контексте миростроительства на уровне континента. |
| There was a need for close linkage among regional, continental and international support. | Необходимо плотное увязывание поддержки, оказываемой в масштабе региона, континента и на международном уровне. |
| First, the implementation of the African Standby Force institutions at the continental level. | Первый заключается в создании учреждений этих сил на уровне континента. |
| That had led to an increase in regional and continental trade flows and thus had an impact on poverty. | Это привело к увеличению торговых потоков на уровне региона и континента, и таким образом повлияло на уровень нищеты. |
| At the continental level, the Commission was working with regional economic communities such as the Southern African Development Community and the Southern African Customs Union. | На уровне континента Комиссия работает с региональными экономическими сообществами, такими как Сообщество по вопросам развития юга Африки и Таможенный союз южной части Африки. |
| The efforts towards deepening and consolidating existing integration initiatives, such as a pan-African continental free trade area, had served to counteract difficulties arising from the small size of individual countries. | Усилия по углублению и консолидации существующих интеграционных инициатив, таких как создание зоны свободной торговли африканского континента, призваны устранять трудности, обусловленные малыми размерами отдельных стран. |
| To address the unemployment crisis, national and continental efforts have been made to place job creation at the centre of inclusive development plans. | Чтобы выйти из критического положения в области безработицы, на национальном уровне и на уровне континента прилагаются усилия к тому, чтобы поставить создание рабочих мест в центр планов всеохватного развития. |
| In response to these issues, African Union Heads of State and Government have adopted and are pursuing regional integration as an overarching continental development strategy. | В ответ на эти проблемы главы государств и правительств Африканского союза приняли и проводят в качестве всеобъемлющей стратегии развития континента стратегию региональной интеграции. |
| At youth level he won the championship of Eurasia, but failed to win the continental championship. | На юношеском уровне выиграл чемпионат Евразии, однако на молодёжном уровне выиграть первенство континента не удавалось. |