Английский - русский
Перевод слова Continental
Вариант перевода Континента

Примеры в контексте "Continental - Континента"

Примеры: Continental - Континента
In carrying out its programme and activities, the Centre worked with an increasing number of partners and strengthened its continental role by creating networks and partnerships at the pan-African and African subregional levels. В контексте осуществления своей программы и разработанных им мероприятий Центр взаимодействовал со все большим числом партнеров и повысил свою роль в масштабе континента за счет создания сетей и налаживания партнерских связей на панафриканском и африканском субрегиональном уровнях.
Which is where our continental friend comes in? И для этого нужен ваш друг с континента?
Do not think I said "coward" to a gentlemen like you, certainly continental! Вы подумали, что я назвал вас трусом? Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь.
A thorough review of the way the international community works on Somalia from Nairobi would send a positive message to our regional, continental and international partners. Обстоятельный анализ деятельности международного сообщества в Сомали, подготовленный в Найроби, внушит оптимизм нашим партнерам по деятельности на региональном уровне, в масштабах континента и в международном масштабе.
This builds upon existing continental frameworks, such as NEPAD, and is in line with the continental priorities. Эта работа опирается на уже имеющиеся континентальные структуры, такие, как НЕПАД, и с учетом приоритетов континента.
By winning the tournament, France became the second team to simultaneously be World Cup champions, continental champions and Confederations Cup winners, after Brazil in 1997. Выиграв этот турнир, Франция стала второй страной, которая одновременно была чемпионом мира, чемпионом континента и обладателем Кубка конфедераций (ранее этого в 1997 году добилась Бразилия).
Acts as a focal point for substantive relations with the Organization of African Unity, the African Development Bank and other major continental organizations. выполняет роль координационного центра по развитию отношений по вопросам существа с Организацией африканского единства, Африканским банком развития и другими ведущими организациями континента.
Uganda welcomes the coming into force, of the Organization of African Unity (OAU) Abuja Treaty establishing the African Economic Community, which provides a useful framework for coordination of African development efforts at the continental level. Уганда приветствует вступление в силу Абуджийского договора Организации африканского единства (ОАЕ), в соответствии с которым было учреждено Африканское экономическое сообщество, которое обеспечивает полезные рамки для координации африканских усилий в области развития на уровне континента.
Through successive steps, particularly by regrouping on the subregional and continental levels, it has begun to acquire the means necessary to its reawakening. На основе последовательно предпринимаемых шагов, в частности, за счет перегруппировки сил на субрегиональном уровне и уровне континента, мы приступили к наращиванию арсенала средств, необходимых для пробуждения нашего континента.
The pan-African organization will thus, with the help of the United Nations, deal with the exigencies of a single continental destiny and make its contribution to meeting the great challenges that face the international community as a whole. Таким образом, панафриканская организация с помощью Организации Объединенных Наций удовлетворит потребности единой судьбы континента и внесет свой вклад в решение значительных задач, стоящих перед международным сообществом в целом.
With 14 member States and about 170 million people, SADC is a viable economic bloc poised to play a positive role in the efforts for continental development. Объединив в своем составе 14 государств-членов, население которых составляет около 170 миллионов человек, САДК является жизнеспособным экономическим блоком, намеренным сыграть позитивную роль в усилиях по развитию континента.
Africa is launching the necessary reforms in these fields in order to ensure interaction between sector-related policies at the domestic level and to reorganize the regional and continental economic space. Африка приступает к осуществлению необходимых реформ в этих областях в целях обеспечения координации между секторальными стратегиями на внутреннем уровне и перестройки экономического пространства на уровне региона и континента.
Together with the African Women Committee on Peace and Development, FAS, began a vigorous campaign for gender mainstreaming in Africa's new continental body, the African Union. Совместно с Комитетом африканских женщин по вопросам мира и развития СЖА приступила к осуществлению активной программы по включению гендерной проблематики в программу новой организации африканского континента - Африканского союза.
The private sector stands as the driving force of economic activity and is an essential vehicle for growth. Moreover, the development approach is part of a vision of regional and continental integration. Частный сектор выступает в качестве движущей силы экономической деятельности и одного из важнейших средств обеспечения роста. Кроме того, этот подход к процессу развития является частью концепции интеграции на уровне региона и континента.
That is why at the continental level, we are doing all we can, despite our scarce resources, to consolidate the African Union and make it central in our collective bid to grapple with the development concerns of our region. Вот почему на уровне континента, несмотря на наши ограниченные ресурсы, мы делаем сейчас все возможное для укрепления Африканского союза и его преобразования в главный инструмент наших коллективных усилий, направленных на решение проблем развития в нашем регионе.
Despite improvements in the second half of the 1990s, the average continental fiscal deficit (excluding grants) in 2002 and 2003 was around 7 per cent of GDP. Несмотря на позитивные сдвиги во второй половине 90х годов, средний размер дефицита бюджета стран континента (без учета безвозмездных субсидий) в 2002 и 2003 годах составлял около 7 процентов ВВП.
The SEI land-cover map was developed in 1994 for use in modelling impacts of various air pollutants at the continental scale and has been updated since. Карта земельного покрова СИЭ была составлена в 1994 году для использования при моделировании воздействия различных загрязнителей воздуха в масштабах континента и после этого уже обновлялась.
In developing a continental response to the recent economic and financial crisis, ECA contributed to several consultative meetings and prepared background documents that informed Africa's participation in the Group of 20 Summit in London in April 2009. В процессе определения мер реагирования континента на последний экономический и финансовый кризис ЭКА внесла вклад в проведение нескольких консультативных совещаний и подготовила справочные документы об участии стран Африки во встрече Группы 20 на высшем уровне в Лондоне в апреле 2009 года.
The participation of troops from States members of OAU which are not members of ECOWAS - namely, the United Republic of Tanzania and Uganda - in ECOMOG added a positive continental dimension. Участие в составе ЭКОМОГ войск государств - членов ОАЕ, не являющихся членами ЭКОВАС, а именно Объединенной Республики Танзании и Уганды, явилось дополнительным положительным фактором подключения континента к этим усилиям.
The easing of foreign-trade restrictions is now a reality at the continental level, and foreign investments enjoy a legislative and regulatory environment that has never been more favourable. В масштабах континента в настоящее время является реальностью облегчение внешнеторговых ограничений, а для иностранных инвестиций создана как никогда благоприятная ситуация в том, что касается законодательств и нормативов.
A significant aspect of the leadership effort is improvement of collaboration at the national, subregional and continental levels in the following areas: Важным аспектом усилий руководителей является активизация сотрудничества на национальном и субрегиональном уровнях, а также на уровне всего континента, в таких областях, как:
Yet it is obvious that the existing mechanisms at both the subregional and the continental levels have demonstrated a proven capacity to resolve African problems. В то же время вполне очевидно, что существующие механизмы как на субрегиональном уровне, так и на уровне всего континента подтвердили свою способность решать африканские проблемы.
The identified comparative advantages should lead to greater synergy at the policy level, which would promote harmonized industrial governance at both subregional and continental levels; выявленные сравнительные преимущества должны обеспечить более существенную степень взаимодействия на директивном уровне, что будет способствовать унифи-кации управления промышленностью на уровнях субрегионов и всего континента;
While developing governance and public administration at the continental level) may be looked at as one solid homogenous endeavour, at the national level it requires a case-by-case analysis. И хотя развитие системы государственного и административного управления на уровне всего континента) можно рассматривать в качестве одного единообразного процесса, на национальном уровне необходимо будет анализировать конкретные случаи.
The present report explores the challenges facing the African continent that require responses related to developing institutions of governance and public administration at continental, regional, national and local levels. В настоящем докладе речь идет о тех проблемах африканского континента, которые требуют принятия соответствующих мер, связанных с обеспечением институционального развития системы государственного и административного управления на общеконтинентальном, региональном и местном уровнях.